- 主题:我担心哪吒翻译版本,太乙真人的语气很难模仿
哪吒1早就有英文配音版本了
海盗湾种子下载
挺用心的
连招式 猴子摘桃 都翻译的很精准
饺子不火没有哪个导演会火
【 在 DDOO 的大作中提到: 】
: 老外也听不出四川话的感觉
--
FROM 124.64.16.*
可以找个英语里面的口音
比如印度英语,澳洲英语或者意大利口音的英语
【 在 DDOO 的大作中提到: 】
: 老外也听不出四川话的感觉
--
FROM 59.175.51.*
中文输出还欠点火候,
至少英语国家还不行,据说他们都是不习惯看字幕的
以后中文越来越流行,就可以不翻译,只字幕了
【 在 karolkidmy 的大作中提到: 】
: 翻译版肯定不如原版。
: 看了哪吒1的英文,翻译得已经很不错了,感觉还是不对味儿。
: 无所谓了,译制片都这样。
: ...................
--
FROM 159.226.100.*
还是要从东南亚,
日韩入手推广,
美国还是有一定的文化门槛
【 在 newguester 的大作中提到: 】
: 主要就是华人看一看
: 外国人的很少,排片也少,影响不大
--
FROM 159.226.100.*