拖了一篇pdf文章进去,让它翻译成中文。
还没看内容呢,最上面大大的标题就翻译错了
microscopy翻译成显微镜
首先这个词本身一般都不是指显微镜,而是显微术,
结合上下文,也没有哪里能让它译成显微镜。
机器自动翻译必定会有错误。
不过,全文刚开始,一共没几个词,就错了一个,这也太不像话了。
而且这个不是说一个词有很多含义,机器根据上下文不能很好的判断到底是哪个含义。
而是一个很确定含义的词,给出错误释义,或者说给出一个很冷僻的释义。
简单扫了一下后面,整体看还行。
能够给一个英语不好的人对整篇文章大概的理解。
--
FROM 202.98.13.*