- 主题:给你们讲讲日本改姓的规则
如果你翻译正确的话,那他说的完全错误……
【 在 ryanuibe 的大作中提到: 】
: 我翻译一下,入籍日本必须从日本姓氏里面选,没有的不可以,所以很多人要改姓。但是可以娶个日本老婆让他改成老公姓进名册,纯翻译不了解详情。前半句应该没问题,都要改姓氏
:
--
FROM 125.34.219.244
中国人韩国人入籍,只要你的姓氏是日语中存在的汉字,就直接用了,根本不存在什么“表”。
需要改姓的唯一原因就是日语里没有这个汉字,比如“潘”。
【 在 ryanuibe 的大作中提到: 】
: 第一句翻译错了,漏了一句
:
--
FROM 125.34.219.244
孙正义没改姓啊?
【 在 ryanuibe 的大作中提到: 】
: 日本没有孙?孙正义为啥娶日本老婆改的
:
--
FROM 125.34.219.244
自己拿去读。不谢。
帰化の申請をするときには、日本人としての名前を決めないといけません。苗字(family nameのこと、「氏」「姓」とも言います)と名(first nameのこと)の両方です。基本的には自由に自分の好きな名前にすることができますが、文字は、どんなものでも使えるかというと、一定の制限があります。これは日本人の子供として生まれたばかりの赤ちゃんでも同じです。基本的には次の字が使えます。
?常用漢字
?人名漢字
?ひらがな
?カタカナ
?「ー」長音符
【 在 bocaj 的大作中提到: 】
: 胡扯。必须是已有的姓
: :
--
FROM 125.34.219.244