- 主题:急聘英语翻译
发了简历,收到回复,并且有500+字的试译。觉得有点玄。
【 在 Alicela (Alicela) 的大作中提到: 】
: 招新闻/时政类英语翻译。
: 职位要求:
: (1)对新闻、时政有较强的敏感度;
: ...................
--
FROM 122.232.160.*
500多字正常吧?
【 在 Gorgias (Sicily) 的大作中提到: 】
: 发了简历,收到回复,并且有500+字的试译。觉得有点玄。
--
FROM 121.4.64.*
那个东西很难,而且试译自己太多了
要是这个难度 按照价位有点低
我觉得我是做不了
【 在 Gorgias (Sicily) 的大作中提到: 】
: 发了简历,收到回复,并且有500+字的试译。觉得有点玄。
--
FROM 211.71.15.*
试译后发过去,排除周六周日,这周一了还是杳无音信……
无言的杯具,时政真的挺难译的........
【 在 Alicela (Alicela) 的大作中提到: 】
: 招新闻/时政类英语翻译。
: 职位要求:
: (1)对新闻、时政有较强的敏感度;
: ...................
--
FROM 166.111.224.*
我说下自己的经历吧。
周五,见贴,发信给Alicela,然后,下午就收到译稿,并催促说要快交。于是,晚上仔
细做完后便发去了。至今,杳无音信。
对于那些想避免重蹈覆辙的,总结一下,经验或许是,给活的人信息太少。不留名,不
留联系方式,而且对翻译项目的描述也半遮琵琶。当然还有其他疑点,比如说翻译文章
时效性极强,却说是为出书用,呵呵。也不知道折腾出来书本之后,还会有趋之若鹜的
读者么。
不过,我想,本来就是抱着被骗的可能去投的,知道颗粒无归的可能认真去做的。如果
被骗,那就随他去吧。毕竟,如果生计尚有着落,自己不也得到了宝贵的实践经验了么
?这和自己的翻译练习,到底也没有什么区别,而且工作的动力会促使人开动脑筋,挖
掘潜能。
【 在 Gorgias (Sicily) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 急聘英语翻译
: 发信站: 水木社区 (Fri Mar 26 21:01:15 2010), 站内
:
: 发了简历,收到回复,并且有500+字的试译。觉得有点玄。
: 【 在 Alicela (Alicela) 的大作中提到: 】
: : 招新闻/时政类英语翻译。
: : 职位要求:
: : (1)对新闻、时政有较强的敏感度;
: : ...................
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 122.232.160.*]
--
FROM 61.175.134.*
我也是啊,发过去了。了无音讯。。。我就当时糊涂了,之前已经在水木上被骗过几次了。。。。
可我依然相信至少水木比其他网站信誉度会高些。
【 在 hudanpku (晓笛) 的大作中提到: 】
: 我说下自己的经历吧。
: 周五,见贴,发信给Alicela,然后,下午就收到译稿,并催促说要快交。于是,晚上仔
: 细做完后便发去了。至今,杳无音信。
: ...................
--
FROM 61.135.188.*
其实在这里被骗的概率比别的地方大多了
你如果在网上自己搜索翻译公司,然后投简历,至少他在网上有个名头,说明有实体,还要靠网络揽活儿,一般要顾及声誉
但是这里就是个bbs的ID,别的信息根本没有,你说哪个更靠谱呢?
水木不过是名声大罢了,不要想当然,结果被这种看不见的东西误导。
我前段时间在这儿遇到个招专利翻译的,不报自己单位的名称自己的姓名,发来邮件就让我试译一整篇专利文件,几千单词,一猜就是骗子,来往了几封邮件,果然没错。幸好我警惕性高,不然被骗惨了
据那人说应聘的人很多,估计还有好多同学被骗了不好意思站出来说的。
建议多看看置底版主的建议。
【 在 Ouyangbin06 (Awesome) 的大作中提到: 】
: 我也是啊,发过去了。了无音讯。。。我就当时糊涂了,之前已经在水木上被骗过几次了。。。。
: 可我依然相信至少水木比其他网站信誉度会高些。
--
修改:steve982927 FROM 202.100.209.*
FROM 58.31.253.*
我已经碰到这种情况好多次了,每次都当是练笔吧
【 在 hudanpku (晓笛) 的大作中提到: 】
: 我说下自己的经历吧。
: 周五,见贴,发信给Alicela,然后,下午就收到译稿,并催促说要快交。于是,晚上仔
: 细做完后便发去了。至今,杳无音信。
: ...................
--
FROM 58.30.140.*