- 主题:问个经济类的英中翻译问题
1)So by now, you're probably thinking that having a Neways business and cap
italizing on health and inancial trends sounds pretty interesting.
capitalizing on health and inancial trends这一部分不大理解 有没有懂经济的大牛
来讲解一下什么意思?
2)passive income --> “不缴税收入”、“消极收入”、“被动收入”,哪一个适合
经济普及类的文字材料? 可以翻译成“免税收入”吗?
--
FROM 124.90.128.*
inancial应为financial 不好意思漏了一个字母
【 在 lovingliu (品名转迁终) 的大作中提到: 】
: 1)So by now, you're probably thinking that having a Neways business and cap
: italizing on health and inancial trends sounds pretty interesting.
: capitalizing on health and inancial trends这一部分不大理解 有没有懂经济的大牛
: ...................
--
FROM 124.90.128.*
【 在 lovingliu (品名转迁终) 的大作中提到: 】
: 1)So by now, you're probably thinking that having a Neways business and cap
: italizing on health and inancial trends sounds pretty interesting.
: capitalizing on health and inancial trends这一部分不大理解 有没有懂经济的大牛
: ...................
被动收入,Passive income is an income received on a regular basis, with little effort required to maintain it.(维基百科)指的是无需花费时间和精力维持的收入。
--
FROM 125.39.155.*