- 主题:大家看看这样的翻译合同 合理乎?
近日和一家出版社就一本外文书 的中文翻译达成初步意向,对方发来委托翻译合同,现摘几条 大家看看,有何建议?? :
第四条 乙方的译文要忠实传达原著思想,符合国内专业书籍语言习惯,名词术语准确,前后一致统一;文字要通顺流畅,符合汉语规范和出版要求。甲方在收到译稿30天内发出 《译稿质量检查函》,按翻译水平和文字水平对译稿进行初步抽查评级,评级标准下:
翻译错误不超过万分之三,且文字错误不超过万分之五,通过;
翻译错误不超过万分之五,且文字错误不超过万分之八,基本通过;
翻译错误超过万分之五(含),或文字错误超过万分之八(含),未通过;
基本通过和未通过的译稿将有一次退改机会。
经编辑再次评审后,通过的译稿将全额付给翻译稿酬,基本通过的译稿将在扣减翻译稿酬的10%后支付全部剩余翻译稿酬,未通过的译稿将不予支付翻译稿酬。
届时未能出具《译稿质量检查函》,视为验收合格。
第五条 翻译作品署名为乙方。
第六条 甲方在接到乙方译稿后6个月内出版上述作品。因故不能按时出版,甲乙双方可另行商定出版日期。如到期仍不能按时出版,甲方可暂向乙方预付30%的翻译稿费。若非乙方原因导致上述作品不能出版,甲方应一次性向乙方支付全部稿费的50%。
谢谢
--
FROM 61.50.144.*
【 在 Gordon1997 (gordon1997) 的大作中提到: 】
: 近日和一家出版社就一本外文书 的中文翻译达成初步意向,对方发来委托翻译合同,现摘几条 大家看看,有何建议?? :
: 第四条 乙方的译文要忠实传达原著思想,符合国内专业书籍语言习惯,名词术语准确,前后一致统一;文字要通顺流畅,符合汉语规范和出版要求。甲方在收到译稿30天内发出 《译稿质量检查函》,按翻译水平和文字水平对译稿进行初步抽查评级,评级标准下:
: 翻译错误不超过万分之三,且文字错误不超过万分之五,通过;
: ...................
未通过的译稿将不予支付翻译稿酬。
这个严重不合理 此外,翻译不付定金吗?这合同就是宰译者啊
--
FROM 203.192.13.*
这合同确实确实坑外行
1、出版社的外版图书经常会变卦。可能是国外出版社在沟通合同的时候,有问题,可能是作者不想把书卖给中国......导致无法出版,都有可能。但是作为译者是不当但责任的,如果他们希望你当但责任,你可以要求他们给你分一部分出版后获得利益,比如一本书提1%之类的。
2、还有错误率问题,什么叫翻译错误?直译一般达不到出版要求,意译就必然有个人添加的风格,那个万分之三之类的,一般是要求校对的,怎么跑去要求译者了?当然我也见过有人翻译的的确很垃圾,比如最近见到的一例,在日语中“中古”指的是“破旧、使用过、二手”,译者非要给你译个“中古时代”的,这种就比较恶心了。所以关于这条你可以细化下,所谓的错误,具体指哪些?
【 在 Gordon1997 (gordon1997) 的大作中提到: 】
: 近日和一家出版社就一本外文书 的中文翻译达成初步意向,对方发来委托翻译合同,现摘几条 大家看看,有何建议?? :
: 第四条 乙方的译文要忠实传达原著思想,符合国内专业书籍语言习惯,名词术语准确,前后一致统一;文字要通顺流畅,符合汉语规范和出版要求。甲方在收到译稿30天内发出 《译稿质量检查函》,按翻译水平和文字水平对译稿进行初步抽查评级,评级标准下:
: 翻译错误不超过万分之三,且文字错误不超过万分之五,通过;
: ...................
--
FROM 123.113.97.*
甲方对乙方制定这么苛刻的条款,是否也应该加上“甲方N日内不付款,罚款XX”的条款?
【 在 Gordon1997 (gordon1997) 的大作中提到: 】
: 近日和一家出版社就一本外文书 的中文翻译达成初步意向,对方发来委托翻译合
同,现摘几条 大家看看,有何建议?? :
: 第四条 乙方的译文要忠实传达原著思想,符合国内专业书籍语言习惯,名词术语
准确,前后一致统一;文字要通顺流畅,符合汉语规范和出版要求。甲方在收到译稿30天
内发出 《译稿质量检查函》,按翻译水平和文字水平对译稿进行初步抽查评级,评级标
准下:
: 翻译错误不超过万分之三,且文字错误不超过万分之五,通过;
: ...................
--
FROM 125.39.132.*
那个应该有,在违约责任条款里,因为合同是双方的,所以一般这条不会写甲方乙方,而是写守约方和违约方,不是罚款是违约金。一般是合同规定的支付期限后延期多少天,就是合同总款项的千分之几,然后一定时间内,可以视做违约,一般是双倍或是三倍赔偿守约方。
【 在 superhiker (hiking is living) 的大作中提到: 】
: 甲方对乙方制定这么苛刻的条款,是否也应该加上“甲方N日内不付款,罚款XX”的条款?
: 同,现摘几条 大家看看,有何建议?? :
: 准确,前后一致统一;文字要通顺流畅,符合汉语规范和出版要求。甲方在收到译稿30天
: ...................
--
FROM 123.113.97.*