- 主题:寻优秀中译英翻译,内附试译页。(请勿再试)
说多没用,你这就是 120*70% = 85元/千字
你直接说 90元/千字 也比这样强,而且试译500字也不算少,
你这样挑毛病确实有骗人的嫌疑。
文化背景不同,翻译本来就没有太准确的,
你按照你的意思稍微改改就行了,都不是大毛病。
这个兄弟做事有头脑,知道先返回你150字;也有决断力,支持。
【 在 natie (板凳) 的大作中提到: 】
: 有个兄弟,给我发了试译稿,我看了下,应该有改进的空间。但他认为我耍他,两句话不合,就把我qq拉黑了。我也不知道他水木id,这里附上他的稿子,以及我改的稿子,表示诚意吧。对不起这位兄弟,如果稿子改动很大的话,我也不好交差。这位兄弟算译得不错了,稍微注意点就
: 个人一孔之见,请勿见笑。
: 另外,我当时给他了500字,他也答应试译500字,但他最终只返回150字,让我通过这150字来判断他,似乎不太公平。希望能认真对待吧。
: ...................
--
FROM 166.111.131.*
你别生气呵呵,你能仔细回复就说明你是认真的。
做个兼职,钱多点少点不是问题,关键是可靠。
你挑来挑去的谁知道你心里怎么想的?
我给了你建议,让你直接给个价,高质量就要找专业对口的,否则翻译得肯定不专业
你觉得合适就采纳,觉得荒谬也不要生气,大家心平气和的讨论。
这文章不是我的专业,按照你的质量要求,我对那 30% 是没有信心
对你的人更没有信心,但我对我的英文水平很有信心。
我不是你说的那个兄弟,但我的想法和做法也会和他一致。
【 在 natie (板凳) 的大作中提到: 】
: 不是我找的人,请不要随意回别人的帖子,坏别人的好事。
: 如果我挑毛病,那么我上面列出的那条不是翻译瑕疵?这样的稿子,让别人怎么看?得费多少劲来改?你翻译完了,我还得再费劲来找校对吗?我要的是成品,简单改下就ok。
: 至于费用支付,只是走程序罢了,也是控制质量的手段。如果能质量如一,用心做,费用不是问题。
: ...................
--
FROM 166.111.131.*