前几天有位同学发信找炼钢方面的翻译,原文如下:
“专业性比较强,汉译英,70元/千汉字。其中有相当一部分
都是数字,所以价格应该算比较合理了把!”
然后我就联系了,现在把事情经过记录如下
1。联络好要了25页翻译,本月7日交稿,这个过程比较顺利。原稿是
图形,所以字数统计要靠人来数。
2。7日交了稿。在字数统计上出现偏差,这份材料有部分表格数字,
该同学声称:“3个数字算一个汉字”。 我说:“那你当初联络的时候怎
么没说?为什么交稿后才说?。”其回答:“这是惯例”。
ok,既然是惯例,那么就这么地吧,怪我不大明白此同学第一次发文
时说的:“70元/千汉字。其中有相当一部分都是数字,所以价格应该算
比较合理了把!”
3。交稿后两日,从bbs和qq上突然收到该同学质问:“译稿中少了4页,
请作出解释”。我当时就蒙了!我怎么会做出这种事?当时在同学家上
网,联络了好久才让我弟弟(他不大会用电脑)从家把文档发过来(
其间此同学又声称译稿少了5页),仔细一查,发现一页都没少,我ft
,不知道他怎么核对的。把这个情况告知他的时候,他说:“你再给我
发一遍吧,此外没做任何解释。”
4。说好12日付稿酬。对于字数统计又出了分歧。按照3个数字算一个
汉字的说法,我统计为9851字,他说:“我找专人统计了,不到9000字
,算你9000好了”,并且发来了每一页的字数。其中第五页,我统计的
600多字(整页字,无图形图表,让我弟弟一个一个数的),他统计的
结果竟然是100多字。太离谱了,据理力争,最后他同意按照我统计的
字数(共计690元)。
关于字数问题,和他在qq上谈了两次,第一次他说:“就这么招吧”意
思是按我的字数,然后过了一两天可能觉得不过瘾,又和我谈一次。
5。今天12日,是付款日,在qq上见到他,询问付款事项,他说已经付
了,并且说:汇费额外花了他7块钱。我赶紧说:那下次合作汇费算我
的好了。他说:ft,本来就应该算你的。然后说我翻译的不好,让校对
的哥们费了好多心思。我做翻译也不是一年两年了,以前从来没人这
么讲过。不过这个翻译质量本身没有量化标准,也许真是我的错。那我
在这里向他道歉。最后他表示以后不会和我合作了。
6。下线后立刻去取款机上查汇款,发现应汇690元(确数为689.57),
实汇683元。人心不古。
7。在和他qq联系的整个过程中,我非常郁闷,总是和他讲了好几句话
,等5分钟才回一句,包括他说“缺了5页”的时候,竟仍然稳坐钓鱼台
,还是保持对人爱理不理的风度,比较费解。
8。回家后给他qq留言说:“应汇690元,实收到683元,汇费应该不是
你出的”。未几,此人上线,未作回复。遂拉其至黑名单。
9。总结:现在是卖方市场,翻译市场上狼多肉少,所以部分有稿子的
人很了不起,价格低不说,尤其是态度太傲慢了,而且,从各种小节
上斤斤计较,给人的印象非常不好。
不知各位同学在做兼职翻译的时候是否也碰到过类似情况?
--
修改:fallstar12 FROM 221.193.14.*
FROM 221.193.14.*