☆─────────────────────────────────────☆
recourse (砥砺人生) 于 (Thu Dec 24 15:37:03 2009) 提到:
该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1300多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那就发过去。发过去以后便杳无音讯。问她什么问题都不搭理,例如,问她是哪个出版社的,什么时候给予答复,不予回答,而且明明在线,却不回答别人的问题,态度极为恶劣,没有礼貌。对人不够真诚。
所以怀疑以下两点:
1.骗简历的
2.骗人翻译的。
即使不是,这样的公司或者出版社建议大家也不要给他们做翻译,明明就是摆出一副我有项目可以剥削你的姿态。询问几次不果,就把我的QQ删除了。
更让人怀疑她的真实性。建议版主列入黑名单。
附原帖:
发信人: torans (一醉一陶然), 信区: Translator
标 题: 招聘翻译
发信站: 水木社区 (Wed Dec 23 15:31:57 2009), 站内
翻译语种:
英语
翻译类型(笔译/口译……):
图书翻译
翻译量(选填):
16万字
报价(注明语种):
付酬标准:50~80元/千字!
特别优秀者,稿酬另议!
完成时限(选填):
联系方式:
有意者加我:qq:10833109 <msn:winderwinder@hotmail.com>
其他要求:
求有意投身英文书籍翻译的同学!
专业不限,但求文字功底深厚,英文流畅,力争做到信达雅!
一经录用,长年合作!
代友发文,如有意者,请直接与其联系
试译内容:
暂无,请与相关人员直接QQ联系。
试译内容续:
--
※ 来源:·水木社区
http://newsmth.net·[FROM: 219.143.44.*]
☆─────────────────────────────────────☆
troyking (垃圾狗) 于 (Thu Dec 24 15:39:26 2009) 提到:
按道理来说都应该是公开试译
【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1000多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那
: 所以怀疑以下两点:
: 1.骗简历的
: ...................
☆─────────────────────────────────────☆
recourse (砥砺人生) 于 (Thu Dec 24 15:40:34 2009) 提到:
第一应该公开试译,第二 总要说明哪个出版社的。而且明明在线也不回答。
【 在 troyking (垃圾狗) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 揭露一torans id 发布的信息
: 发信站: 水木社区 (Thu Dec 24 15:39:26 2009), 站内
:
: 按道理来说都应该是公开试译
:
: 【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: : 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1000多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那
: : 所以怀疑以下两点:
: : 1.骗简历的
: : ...................
:
: --
: 祖传WSN,专治艺术照
:
:
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 218.107.160.*]
☆─────────────────────────────────────☆
recourse (砥砺人生) 于 (Thu Dec 24 15:42:43 2009) 提到:
而且 原帖说没有试译 结果却多出试译的内容。这一点当时我就怀疑了。
结果翻译结束 也没有给出别人正确的信息。 毕竟翻译成1000多中文也不是短时间能做出的。
【 在 troyking (垃圾狗) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 揭露一torans id 发布的信息
: 发信站: 水木社区 (Thu Dec 24 15:39:26 2009), 站内
:
: 按道理来说都应该是公开试译
:
: 【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: : 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1000多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那
: : 所以怀疑以下两点:
: : 1.骗简历的
: : ...................
:
: --
: 祖传WSN,专治艺术照
:
:
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 218.107.160.*]
☆─────────────────────────────────────☆
recourse (砥砺人生) 于 (Thu Dec 24 15:43:33 2009) 提到:
真是垃圾。
【 在 troyking (垃圾狗) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 揭露一torans id 发布的信息
: 发信站: 水木社区 (Thu Dec 24 15:39:26 2009), 站内
:
: 按道理来说都应该是公开试译
:
: 【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: : 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1000多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那
: : 所以怀疑以下两点:
: : 1.骗简历的
: : ...................
:
: --
: 祖传WSN,专治艺术照
:
:
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 218.107.160.*]
☆─────────────────────────────────────☆
A54321 (bailu) 于 (Thu Dec 24 16:32:24 2009) 提到:
和楼主同样的感受。希望大家不要受骗
我问她是湖北武汉的?她说北京
我说:北京哪里?什么公司? 她:nn久之后,一句 出版社
我说:怎么个付款方式? 她:这是试译以后的事情,我现在忙
然后就发了538字稿子,说翻晚连简历给她。
本人表示怀疑态度,你招翻译,连自己的公司之类的都不能说吗,就这么见不得人?
【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
:
: 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1300多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那就发过去。发过去以后便杳无音讯。问她什么问题都不搭理,例如,问她是哪个出版社的,什么时候给予答复,不予回答,而且明明在线,却不回答别人的问题,态度极为恶劣,没有礼貌。对人不够真诚。
: 所以怀疑以下两点:
: ...................
☆─────────────────────────────────────☆
steve982927 (翡冷翠的一夜) 于 (Thu Dec 24 16:35:35 2009) 提到:
已列入置底黑名单。
【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1300多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那
: 所以怀疑以下两点:
: 1.骗简历的
: ...................
☆─────────────────────────────────────☆
A54321 (bailu) 于 (Thu Dec 24 17:16:10 2009) 提到:
呵呵,谢谢管理员,有个小提议,把黑名单标题弄成红色的吧,这样 更能引起大家注意,减少受骗几率,更发挥黑名单的作用。
【 在 steve982927 (翡冷翠的一夜) 的大作中提到: 】
: 已列入置底黑名单。
☆─────────────────────────────────────☆
cjycleaner (一只快死的鸟|乾坤一掷) 于 (Thu Dec 24 17:25:20 2009) 提到:
弄不成...
【 在 A54321 (bailu) 的大作中提到: 】
: 呵呵,谢谢管理员,有个小提议,把黑名单标题弄成红色的吧,这样 更能引起大家注意,减少受骗几率,更发挥黑名单的作用。
☆─────────────────────────────────────☆
doris319 (doris) 于 (Fri Dec 25 10:30:15 2009) 提到:
【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
:
: 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1300多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那就发过去。发过去以后便杳无音讯。问她什么问题都不搭理,例如,问她是哪个出版社的,什么时候给予答复,不予回答,而且明明在线,却不回答别人的问题,态度极为恶劣,没有礼貌。对人不够真诚。
: 所以怀疑以下两点:
: ...................
哇,这个我刚加上好友,不过也感觉态度不好,所以没帮她翻
还好楼主提出来
☆─────────────────────────────────────☆
torans (一醉一陶然) 于 (Fri Dec 25 10:34:23 2009) 提到:
1.我不是招聘翻译的编辑,我只是代友发文。(发信息时我已经讲清楚了)以前没用过模板,所以事先没有准备译稿。招译者的编辑是我同事,所以具体情况我还是有资格在这里818的。
2.那位同学说发了译稿,在QQ上和我同事说话没有得到回应。事实是当时我正好在场,版权部的人正在和我们讨论书稿,所以没有看见QQ上的留言。这为同学见无回复,便在QQ上无端指责我的同事,个人认为,他说话很没有礼貌。同学们他上交译稿才10分钟,就让我们同事告诉他能不能定,那时其他人的译稿尚未到齐~~
3。至于删除那位同学的qq,也没告诉他我们是哪家出版社,主要是因为我们一致认为为对于这样没礼貌的人,没有必要和他多说什么。以下帖出这为同学的部分试译稿件,有没有骗译稿,相信参加试译的人很容易能分辨出来!
【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
:
: 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1300多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那就发过去。发过去以后便杳无音讯。问她什么问题都不搭理,例如,问她是哪个出版社的,什么时候给予答复,不予回答,而且明明在线,却不回答别人的问题,态度极为恶劣,没有礼貌。对人不够真诚。
: 所以怀疑以下两点:
: ...................
☆─────────────────────────────────────☆
jliuustc82 (jing) 于 (Fri Dec 25 10:41:47 2009) 提到:
酱紫啊,幸好我对翻译小说不在行
【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
:
: 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1300多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那就发过去。发过去以后便杳无音讯。问她什么问题都不搭理,例如,问她是哪个出版社的,什么时候给予答复,不予回答,而且明明在线,却不回答别人的问题,态度极为恶劣,没有礼貌。对人不够真诚。
: 所以怀疑以下两点:
: ...................
☆─────────────────────────────────────☆
recourse (砥砺人生) 于 (Fri Dec 25 13:02:01 2009) 提到:
1.你说代友发文,然后又说是你同事,到底是你朋友还是同事?如果是同事的话,是不是说明你们本来就是一个利益共同体,或者说这本来就是你的工作职责?或者这个同事就是你本人?原帖中说没有试译内容,可是却多出来很多的试译内容,这个可以不追究,但是你作为同事难道不知道流程吗?
2.没有看到QQ的留言,这是在撒谎。我当时是用文件传送的,如果她没有看到消息,为什么能够接收?接收后我问请问你们是哪个出版社?(是不是应该告知?难道别人给你翻译完稿件,连贵出版社是哪个出版社都不能知道吗?)就像刚才一位同学所说:难道这还有什么见不得人的吗?奇怪的很就是不说。沟通了好多次,都不予回应,实在让人感到恼火。我问了一句,你们是不是骗译稿?如果是的话,我将揭露你。这时却立刻回信息,这还不能说明她在场吗?你又说:当时你在场。又说没看到留言,岂不是自相矛盾?后来的又一位同学也说了她的态度不好,可见不是一个人有这样的看法,你们是不是应该好好反思自己。我可以说那位编辑连最起码的礼貌都没有(如果真的是编辑的话,不过现在的编辑也多如牛毛,质量良莠不齐,没有不恭之意,只是真实情况)。
3.说到没有礼貌,我翻译结束,给了译稿,问一些该问的题什么都不回答,而且在线。到底谁不尊重别人呢?谁没有礼貌呢?结果删除别人的QQ,还说没有必要多说什么(哪家出版社也不说)?果真没有必要吗?
4.如果你想证明翻译的内容是相同的,最好贴出英文原稿。把别人的译稿贴出来,是一个公司应该做的吗?
5.你既然现在有时间,那你现在应该回答你到底是哪个出版社的,否则凭什么让别人帮你试译呢?还有真诚可言吗?真的不知道,就你们这样的态度,谁会给你们译书。
【 在 torans (一醉一陶然) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 揭露一torans id 发布的信息
: 发信站: 水木社区 (Fri Dec 25 10:34:23 2009), 站内
:
: 1.我不是招聘翻译的编辑,我只是代友发文。(发信息时我已经讲清楚了)以前没用过模板,所以事先没有准备译稿。招译者的编辑是我同事,所以具体情况我还是有资格在这里818的。
:
: 2.那位同学说发了译稿,在QQ上和我同事说话没有得到回应。事实是当时我正好在场,版权部的人正在和我们讨论书稿,所以没有看见QQ上的留言。这为同学见无回复,便在QQ上无端指责我的同事,个人认为,他说话很没有礼貌。同学们他上交译稿才10分钟,就让我们同事告诉他能不能定,那时其他人的译稿尚未到齐~~
:
: 3。至于删除那位同学的qq,也没告诉他我们是哪家出版社,主要是因为我们一致认为为对于这样没礼貌的人,没有必要和他多说什么。以下帖出这为同学的部分试译稿件,有没有骗译稿,相信参加试译的人很容易能分辨出来!
:
:
: 你的前额叶皮层是你和世界进行意识交流的生物学位点。当你生活的时候,它是你大脑的一部分,主要用来思考事物,而不是在“自动驾驶仪”上。在过去的十年里,神经生物学家已经在大脑的这个区域做出了重要的发现,尤其是一个由艾米•阿恩斯丹领导的小组。阿恩斯丹是耶鲁大学医学院的神经生物学教授。像她的导师一样,已故的派翠西亚•高曼-拉基克,阿恩斯丹把自己的事业全部投入到揭示前额叶皮层的秘密上来。“你的前额叶皮层保有你的思想内容的每一点,”阿恩斯丹解释道,“这是我们贮存思维的地方,这些思维不是由外部根源产生的,也不是由感觉产生的。我们自己产生了它们。”
: 虽然前额叶皮层是快捷的,但是它仍然有很大的局限。为了正确理解这些局限,举个例子,如果处理资源对于在大脑中保有思想的价值等价于你现在口袋里的硬币的价值,那么你的大脑的剩余的处理能力大概相当于整个美国的经济,(也许还是2008年金融危机以前的)。或者像阿恩斯丹解释的,“前额叶皮层就像大脑的金发姑娘。它必须恰好具有一切,否则它将不能正常发挥功能。”取得前额叶皮层“恰好”的一切正是艾米莉需要学习去做的,为了处理更多的信息,她正在尽力应付自己的新工作。
:
: 【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: :
: : 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1300多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那就发过去。发过去以后便杳无音讯。问她什么问题都不搭理,例如,问她是哪个出版社的,什么时候给予答复,不予回答,而且明明在线,却不回答别人的问题,态度极为恶劣,没有礼貌。对人不够真诚。
: : 所以怀疑以下两点:
: : ...................
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区
http://newsmth.net·[FROM: 219.143.44.*]
☆─────────────────────────────────────☆
recourse (砥砺人生) 于 (Fri Dec 25 13:29:46 2009) 提到:
不是一个人这样感觉了。很显然就是。
【 在 doris319 (doris) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 揭露一torans id 发布的信息
: 发信站: 水木社区 (Fri Dec 25 10:30:15 2009), 站内
:
:
: 【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: :
: : 该id 发布的信息称为某出版社做小说翻译,帖子中内容称:试译内容暂无。联系后,得知有500多英文单词的翻译内容,翻译成中文有1300多汉字。告知要翻译好发过去,加简历。翻译后想发过去,便联系她。结果告知:发过来就可以,态度非常恶劣。本人想,既然翻译好了,那就发过去。发过去以后便杳无音讯。问她什么问题都不搭理,例如,问她是哪个出版社的,什么时候给予答复,不予回答,而且明明在线,却不回答别人的问题,态度极为恶劣,没有礼貌。对人不够真诚。
: : 所以怀疑以下两点:
: : ...................
:
: 哇,这个我刚加上好友,不过也感觉态度不好,所以没帮她翻
: 还好楼主提出来
: --
: 如果承受不了这点打击 趁早别再玩下去
:
: ※ 来源:·水木社区
http://newsmth.net·[FROM: 159.226.20.*]
☆─────────────────────────────────────☆
troyking (垃圾狗) 于 (Fri Dec 25 13:59:12 2009) 提到:
继续辩吧
看看到底最后谁说谎了
【 在 torans (一醉一陶然) 的大作中提到: 】
: 1.我不是招聘翻译的编辑,我只是代友发文。(发信息时我已经讲清楚了)以前没用过模板,所以事先没有准备译稿。招译者的编辑是我同事,所以具体情况我还是有资格在这里818的。
: 2.那位同学说发了译稿,在QQ上和我同事说话没有得到回应。事实是当时我正好在场,版权部的人正在和我们讨论书稿,所以没有看见QQ上的留言。这为同学见无回复,便在QQ上无端指责我的同事,个人认为,他说话很没有礼貌。同学们他上交译稿才10分钟,就让我们同事告诉他能不
: 3。至于删除那位同学的qq,也没告诉他我们是哪家出版社,主要是因为我们一致认为为对于这样没礼貌的人,没有必要和他多说什么。以下帖出这为同学的部分试译稿件,有没有骗译稿,相信参加试译的人很容易能分辨出来!
: ...................
☆─────────────────────────────────────☆
summernoon (夏午) 于 (Fri Dec 25 14:43:11 2009) 提到:
罗生门
【 在 troyking (垃圾狗) 的大作中提到: 】
: 继续辩吧
: 看看到底最后谁说谎了
☆─────────────────────────────────────☆
recourse (砥砺人生) 于 (Fri Dec 25 15:54:35 2009) 提到:
有何可辨?
版上已经有两三个人反应,其对事实已经供认不讳。
【 在 troyking (垃圾狗) 的大作中提到: 】
: 继续辩吧
: 看看到底最后谁说谎了
☆─────────────────────────────────────☆
recourse (砥砺人生) 于 (Fri Dec 25 17:21:21 2009) 提到:
谈不上,我觉得已经讲得非常清楚了。
就凭她让别人翻译了2个多小时 却不告诉出版社名称,爱理不理这一点,就可以看出其人之人品了。反应这点的不是我一个人。
【 在 summernoon (夏午) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 揭露一torans id 发布的信息
: 发信站: 水木社区 (Fri Dec 25 14:43:11 2009), 站内
:
: 罗生门
: 【 在 troyking (垃圾狗) 的大作中提到: 】
: : 继续辩吧
: : 看看到底最后谁说谎了
:
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 114.241.72.*]
☆─────────────────────────────────────☆
recourse (砥砺人生) 于 (Fri Dec 25 17:34:10 2009) 提到:
re
【 在 A54321 (bailu) 的大作中提到: 】
: 和楼主同样的感受。希望大家不要受骗
: 我问她是湖北武汉的?她说北京
: 我说:北京哪里?什么公司? 她:nn久之后,一句 出版社
: ...................
☆─────────────────────────────────────☆
recourse (砥砺人生) 于 (Fri Dec 25 17:34:27 2009) 提到:
多谢。
【 在 steve982927 (翡冷翠的一夜) 的大作中提到: 】
: 已列入置底黑名单。
☆─────────────────────────────────────☆
Feirie (Impossible Is Nothing) 于 (Fri Dec 25 17:35:13 2009) 提到:
不用较真了,觉得人品不好就别合作了,
我觉得,这种兼职,还是找顺心的人合作比较好。
【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: 谈不上,我觉得已经讲得非常清楚了。
: 就凭她让别人翻译了2个多小时 却不告诉出版社名称,爱理不理这一点,就可以看出其人之人品了。反应这点的不是我一个人。
☆─────────────────────────────────────☆
Recourse (砥砺人生) 于 (Fri Dec 25 17:39:35 2009) 提到:
呵呵 没有。没有必要在这件事上浪费时间。投诉她的人不是我一个 呵呵。
在这件事上浪费时间不值得。另外她到底是出版社还是代理商这个还没搞清楚,不过这不是我关心的了。
而且这也不是合作愉快与否的问题,我觉得涉及到人品问题。
【 在 Feirie (Impossible Is Nothing) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 揭露一torans id 发布的信息
: 发信站: 水木社区 (Fri Dec 25 17:35:13 2009), 站内
:
: 不用较真了,觉得人品不好就别合作了,
: 我觉得,这种兼职,还是找顺心的人合作比较好。
:
: 【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: : 谈不上,我觉得已经讲得非常清楚了。
: : 就凭她让别人翻译了2个多小时 却不告诉出版社名称,爱理不理这一点,就可以看出其人之人品了。反应这点的不是我一个人。
:
:
: --
: 这块地方写点儿啥?
:
:
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 114.246.168.*]
☆─────────────────────────────────────☆
troyking (垃圾狗) 于 (Fri Dec 25 20:47:10 2009) 提到:
我倾向与你这里,O(∩_∩)O哈哈~
【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: 有何可辨?
: 版上已经有两三个人反应,其对事实已经供认不讳。
☆─────────────────────────────────────☆
paYYear (裴晔) 于 (Fri Dec 25 23:10:02 2009) 提到:
支持,骗子是该骂的,卑鄙无耻下流
【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: 谈不上,我觉得已经讲得非常清楚了。
: 就凭她让别人翻译了2个多小时 却不告诉出版社名称,爱理不理这一点,就可以看出其人之人品了。反应这点的不是我一个人。
☆─────────────────────────────────────☆
doremi (哆唻咪 | 螃蟹属于月亮 ~!) 于 (Sat Dec 26 01:40:24 2009) 提到:
我查看了对方的QQ空间,
看到2008-08-27的一个状态为:
“终于搬家了!单位新地址:西直门外西环广场A座19层! ”
然后百度了,发现该出版社为中华工商联出版社。
http://blog.sina.com.cn/u/1335123205
我没有什么经验,通过同学的描述,我现在不太信任这个出版社。
不过还是大家一起看看吧,判断一下~。:)
【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: 第一应该公开试译,第二 总要说明哪个出版社的。而且明明在线也不回答。
☆─────────────────────────────────────☆
Recourse (砥砺人生) 于 (Sat Dec 26 09:19:08 2009) 提到:
谢谢。你好像很喜欢手工和童话?
【 在 doremi (哆唻咪 | 螃蟹属于月亮 ~!) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 揭露一torans id 发布的信息
: 发信站: 水木社区 (Sat Dec 26 01:40:24 2009), 站内
:
: 我查看了对方的QQ空间,
:
: 看到2008-08-27的一个状态为:
: “终于搬家了!单位新地址:西直门外西环广场A座19层! ”
:
: 然后百度了,发现该出版社为中华工商联出版社。
:
:
http://blog.sina.com.cn/u/1335123205:
:
: 我没有什么经验,通过同学的描述,我现在不太信任这个出版社。
: 不过还是大家一起看看吧,判断一下~。:)
:
:
: 【 在 recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: : 第一应该公开试译,第二 总要说明哪个出版社的。而且明明在线也不回答。
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区
http://newsmth.net·[FROM: 162.105.96.*]
☆─────────────────────────────────────☆
doremi (哆唻咪 | 螃蟹属于月亮 ~!) 于 (Sat Dec 26 13:44:10 2009) 提到:
嘿嘿,是啊:)
我喜欢的东西还挺多的~
【 在 Recourse (砥砺人生) 的大作中提到: 】
: 谢谢。你好像很喜欢手工和童话?
FROM 162.105.96.*