作为比较,拼音文字一直在更替。假如你看到中古英语,与现代英语完全不一样,要看懂要靠懞。
欧洲各国都有自己的拼音文字,甚至字母A在各国发音不一样。拼音文字的过度自由,令“书同文”失去了根基,因此欧洲永远成不了统一的国家。
但固化下来的中文字,会限制到华夏文明的发展吗?
中古英语原文:乔叟《坎特伯雷故事集》的开篇
Whan that Aprill with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote,
And bathed every veyne in swich licour
Of which vertu engendred is the flour;
现代英语翻译:
When April with its sweet showers
The drought of March has pierced to the root,
And bathed every vein in such liquid
Of which virtue the flower is engendered;
中文翻译:
“当四月用它甜美的阵雨
刺穿三月的干旱直至根部,
并沐浴每一条脉络于这样的液体中,
从中德性催生出花朵;”
--
FROM 120.230.249.*