水木社区手机版
首页
|版面-诗歌(Poetry)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
主题:Re: 翻译了普拉斯的一首诗
tcwyzhf
|
2022-10-28 21:32:50
|
这个爱好可以成为退休后一个永不枯燥的爱好
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: \[累计积分奖励: 1000/0\] 后来发现人家译的更好,高下立现,sigh。
: 文字的是我译的,图片是一本书上的
:
: Words
: 言语
: by Sylvia Plath
:
: Axes
: After whose stroke the wood ri
: ..................
发自「今日水木 on 不以物喜、不以己悲」
--
FROM 114.249.58.*
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版