有理数是个历史翻译问题,但并不从rational的理性错翻过来的。
“理”出自明代徐光启对拉丁文版《几何原本》的翻译
当时文言文里的理字有“比值”的含义,所以他翻的并没错。
只是汉语演变,现代汉语“理”的常用含义已经没有了“比值”
【 在 TGIF 的大作中提到: 】
: 书本定义是本质,孩子只是描述内容
: 有理数是个历史翻译问题,rational number本意就是可表示a/b形式的数,rational是ratio比例的形容词,翻译成理性就不恰当了。
--
FROM 123.114.90.*