“有理数”不是翻译错误,说翻错的都是把因果关系弄反了。先有rational后有ratio,而不是倒过来。
实际上“比(ratio)”源自“有理数(rational)”,“有理数(rational)”源自“无理数(irrational)”,因为起初认为无理数是没有道理的。
b23.tv/gndQOAN
b23.tv/Rsy2Ft4
【 在 mhawk 的大作中提到: 】
: 孩子的理解更适合他们自身学习的经验总结,严格意义上整数是分母为1的分数。课本上定义的更加简洁,没有歧义,更符合 "数学定义"。
:
: 其实我们翻译的有理数rational number不准确, 前面的词根ratio是来自古希腊, 原意是比率,引申为可以表示成整数比 形式的数。
: ...................
--来自微微水木3.5.15
--
FROM 114.254.1.*