也不能这么说,而且写成分数形式也有歧义。
按照logos的本意,应是可比的数,而不是写成什么形式。写成a/b,不见得可以,b等于0就不行。
当时的文言翻译毫无问题。后来的人瞎解释,就是没文化了。就算不知道理字在文言文中有比的意思,那中囯知道rational是有道理的意思,也是在翻译logos为理之后。不可能是翻译的人望文生义,而只能是后面的人没文化想当然。
【 在 TGIF 的大作中提到: 】
: 书本定义是本质,孩子只是描述内容
: 有理数是个历史翻译问题,rational number本意就是可表示a/b形式的数,rational是ratio比例的形容词,翻译成理性就不恰当了。
--
修改:lvarez FROM 222.131.244.*
FROM 222.131.244.*