感觉国内外语文最大的差异是对阅读能力、兴趣的培养。
套路都是那个套路,写作方面一个是基于文本细读基础上的写作,对原文引用、论据与论点关系等要素有具体要求。一个要求文笔优美,有修辞手法,结构和逻辑大差不差就行。
外滩有个教耶鲁本科生写作课的老师,特意讲过读美本的中国学生在写作中容易出现的问题,比如喜欢用大词。。
【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: 讲讲为什么国内语文有那么多套路
: 明喻、暗喻、拟人、排比、倒叙、插叙 、反转、托物言志、借物喻人……等等诸如此类。是不是看起来都很眼熟。
: 然而,以上不是在列举语文教学的套路,而是我翻译了英语作品中一些常见的 rhetorical devices 和 literacy devices 术语:simile,metaphor,personification,parallelism,flashback, interjection,plot twist, symbolism,analogy,这些。
: ...................
--
FROM 111.194.73.*