- 主题:删库跑路英文怎么说?
delete pants, run road
【 在 ZhangShao (张稍) 的大作中提到: 】
: RT
: @ZhangShao
--
FROM 27.91.71.*
rm & q
【 在 ZhangShao 的大作中提到: 】
: RT
: @ZhangShao
--
FROM 223.104.165.*
这是开车肇事逃逸
【 在 allegro 的大作中提到: 】
: hit and run
- 来自「最水木 for iPhone 7」
--
FROM 180.79.250.*
D&G?
--
FROM 58.242.55.*
搭车问怎么翻译“从入门到出家”。
【 在 ZhangShao 的大作中提到: 】
: RT
: @ZhangShao
--
FROM 222.129.1.*
Delete and flee 更押韵~但不准确
【 在 GoGoRoger 的大作中提到: 】
: Delete and escape?
: 发自「今日水木 on M2007J17C」
--
FROM 221.7.131.*
piu~pa~!
【 在 ZhangShao 的大作中提到: 】
: RT
: @ZhangShao
: --
: 仙乡云水足生涯,摆橹横舟便是家。活剖鲜鳞烹绿鳖,旋蒸紫蟹煮红虾。
: 青芦笋,水荇芽,菱角鸡头更可夸。娇藕老莲芹叶嫩,慈菇茭白鸟英花。
:
:
发自「今日水木 on LYA-AL10」
--
FROM 101.38.119.*
这个翻译靠谱
【 在 poocp (慢速随机指标) 的大作中提到: 】
: 那就应该是
: Delete valuable data and run away
: 才对
: 但楼主说了是库,所以有价值的数据只是你个人的理解,并没有体现出库这个内容。
--
FROM 183.242.65.*