- 主题:fork一个repository中文怎么说来着? (转载)
派生这个可以
【 在 Dieken 的大作中提到: 】
: 派生,或者叼一点,信创。
--
FROM 114.241.3.*
生成一个副本 含义非常符合。但字数稍多。
【 在 woshidashu 的大作中提到: 】
: 切一个仓库副本出来
--
FROM 114.241.3.*
我觉着切不太贴切。派生比切好一点。
【 在 woshidashu 的大作中提到: 】
: 英文也是专业术语,需要一定的扩展知识才能理解。
: 中文搞成切个仓库副本,理解难度应该是一致的。
: 发自「今日水木 on MI 6」
: ...................
--
FROM 114.241.3.*
切 或者 切分 并不是分叉的含义。
【 在 iMx 的大作中提到: 】
: 仓库都可以不翻译,直接 切分 就好了
--
FROM 114.241.3.*
这是他们自然而然形成的语言。如果翻译,要信达雅。否则直接定一个 @#\ERSD 代表fork一个仓库就可以了。
【 在 iMx 的大作中提到: 】
: 引申就可以,不需要一毛一样的含义
: 就像 hijack 是抢劫,这6个字母怎么排列组合都没有抢和劫
--
FROM 114.241.3.*
这个比较精炼,我看不错。
【 在 ECUCoder 的大作中提到: 】
: 分仓!
: 农业有分仓,建筑业有分仓,金融有分仓,码工一样有分仓。
: 分仓:码工常见操作,分叉一个代码仓库,简称分仓。
: ...................
--
FROM 114.241.3.*
这个读起来比较正式,我怀疑人们在日常使用的时候不太喜欢用四五个字的。
【 在 callmebbser 的大作中提到: 】
: 名词:副本仓库、副本仓;
: 动作:建一个副本仓,复制一个副本仓。
--
FROM 114.241.3.*