- 主题:计算机词汇里的常凯申
--
FROM 60.1.7.*
有人说“规则表达式”
我说“模式表达式”
比正则一见明其意
【 在 chaobill 的大作中提到: 】
: 正则这个词选的好,缩写方便, 正规表达式 ,帮我写个正则/正规, 这一看就体现出来了
--
FROM 60.1.7.*
【 在 zhenniub 的大作中提到: 】
: 绝大部分人提出的问题都毫无意义,就算提出了正确的、有意义的问题,也比解决问题意义小的多。不干事的人才会觉得提出问题很厉害。
--
FROM 60.1.7.*
可不,同困惑,当年看着C语言教材,大讲这个函数是一等的
C语言分类在过程式,LISP才是函数式语言
【 在 lengxinyi 的大作中提到: 】
: 我其实一直对一个计算机里最最最常见的翻译耿耿于怀:
: function=函数
:
--
修改:ZHMZFFL FROM 60.1.7.*
FROM 60.1.7.*
确实
Icon这语言相反,里面只有一个procedure,但却是有返回值
【 在 milksea 的大作中提到: 】
: 早期的语言区分 function 和 procedure,后来都用 function 了。英语自己就这样,跟翻译没关系。
: 当然主要问题是大部分语言是用函数副作用而不是求值。
--
FROM 60.1.7.*
鲁棒是最垃圾的之一
第一次看,不知道英文的话,鬼知道这是什么玩意
--
FROM 60.1.7.*
Re
但坚决反感正则,
让没学过的看这么个词,谁看正则这词能联想到这是模式匹配
【 在 Osram 的大作中提到: 】
: socket 套接字->(网络)接口
: handler 句柄->(文件)索引
: pointer 指针->(数据)索引
: ...................
--
修改:ZHMZFFL FROM 60.1.7.*
FROM 60.1.7.*
我推荐模式表达式
【 在 adamhj 的大作中提到: 】
: 正规表达式也不行啊
:
--
FROM 60.1.7.*
直译叫 正规表达式比正则对
但我认为这个地方还是意译好(还有人推荐叫规则表达式)。方便理解学习。至于说后来又有词覆盖上来,先到先得呗
认为这个意译不贴切,那就音译,绝对比正则这个不伦不类好。音译洋味人们会直接照英文挂钩记忆,完事
【 在 adamhj 的大作中提到: 】
: 这样不好,本来英语就是个生造词,直译是最不容易搞错的,你自作主张改成模式表达式,万一过些年真的又出来一个新概念叫pattern expression你怎么办?
: 这种事情不是没发生过,memory被翻成内存就是典型例子,然后智能机时代出来个internal storage,翻成内部存储,简称一下也是内存,然后为了区分又不得不又在手机上把memory叫运存
: 而且模式表达式也很难联想到模式匹配,何况使用正则的场景叫模式匹配也不大恰当,就是个复杂的字符串规则匹配罢了,我觉得正则挺好的
: ...................
--
修改:ZHMZFFL FROM 60.1.7.*
FROM 60.1.7.*
学过才知道
没学,让他看这个中文的“正则表达式”,能说啥
肯定一头雾水
【 在 nikezhang 的大作中提到: 】
: 还有人不知道正则表达式是什么意思,必须用其他词才能交流的吗?
--
FROM 60.1.7.*