- 主题:Docker的正式中文译名叫什么?
特别严肃特别官方的特别正式的中文译名,docker叫什么?
--
FROM 120.245.94.*
是一个应用或者容器化平台
但也是一个公司名字
应该目前没有翻译
【 在 FangGuan 的大作中提到: 】
: 特别严肃特别官方的特别正式的中文译名,docker叫什么?
--
FROM 120.244.216.*
码头工人
--
FROM 218.108.214.*
你这个是肯定错误的
【 在 ooolinux 的大作中提到: 】
: 码头工人
--
FROM 139.227.19.*
我记着n年前,在本班还是哪个版说来着。应该有个地方专门标准化这些翻译词汇。不过也没人搞。这是利国利民的好事。
【 在 JulyClyde 的大作中提到: 】
: 你这个是肯定错误的
--
FROM 114.254.53.*
刀客?
【 在 FangGuan 的大作中提到: 】
: 特别严肃特别官方的特别正式的中文译名,docker叫什么?
--
FROM 222.90.31.*
但是docker只是一个软件,如果每个有点名气的软件都要翻译的话,那就要造出很多名词出来。
【 在 chunhui 的大作中提到: 】
: 我记着n年前,在本班还是哪个版说来着。应该有个地方专门标准化这些翻译词汇。不过也没人搞。这是利国利民的好事。
--
FROM 103.90.178.*
这是两码事
【 在 ArchLinux 的大作中提到: 】
: 但是docker只是一个软件,如果每个有点名气的软件都要翻译的话,那就要造出很多名词出来。
--
FROM 114.254.53.*
非必要不翻译,减少歧义从你我做起
--
FROM 111.198.57.*
因特网、美职篮这些词现在都没人用了
【 在 chunhui 的大作中提到: 】
: 我记着n年前,在本班还是哪个版说来着。应该有个地方专门标准化这些翻译词汇。不过也没人搞。这是利国利民的好事。
--
修改:JulyClyde FROM 139.227.19.*
FROM 139.227.19.*