- 主题:Debian 的发音太震三观了。。。。。
哈?但在这里不是读 拼音发音 ma tei 吗?
就像多年前KIA那个车,Forte,字母e并非不发音,是拼音 ei 音
【 在 heyiwen 的大作中提到: 】
: 动物世界里公的和母的那啥叫做“mate”。
--
FROM 61.48.132.*
no,我说的不是手机
是 Linux Mate 的 mate,不是指的菊花手机
【 在 heyiwen 的大作中提到: 】
: 应该不是这种法文单词。取这个名本身表示手机是人的好朋友的意思,只是没有想到mate的本意并不是”交普通朋友“这么简单。当然在现在这个词的咸湿意味已经很淡了,所以也无伤大雅。
--
FROM 61.48.132.*
我指的是linux,不是指菊花手机
所以没啥好描的,人家官方发音就是 e 发 类似拼音 ei 的音
【 在 tgfbeta 的大作中提到: 】
: 越描越黑
--
FROM 61.48.132.*
这个基本是符合官方发音
【 在 sinclair6 的大作中提到: 】
: 我读“带比恩”
--
FROM 61.48.132.*
好吧……
我合计人家项目创立者有权解音解义嘛
前两天开车在路上,感觉现在很多车都不放车标了,喜欢放字母
看到个车写着forthing,字母太多,离得近才能拼出来,我一直纳闷为啥叫 东风风行 要叫 for thing,除了发音以外完全没有任何意义
问了AI才知道,人家不是 for thing 这么拆的,是 forth ing 这么拆的
我就觉得能理解了,之前的理解还是我自己水平有限……吧,至少没想到那个口语常用语 back & forth
【 在 tgfbeta 的大作中提到: 】
: 我说的也是linux项目啊
: 这不就是摆明了不想那么读吗
--
FROM 61.48.132.*
咋说咧,只能说很传神
不管是赵、李,还是mating这个词给起的
钱老一家人都是实至名归的,不仅围城,那本 我们仨 我也读完了
【 在 tgfbeta 的大作中提到: 】
: 其实纠结mate词义的,
: 好像是钱钟书
: 《围城》里,李梅亭的英文名May Din Lea
: ...................
--
FROM 61.48.132.*