我很怀疑它对西湖了解有多少。或者说对于中文内容的理解程度和调试程度会怎样。
我看过的人一些案例是用中文和英文测试中国相关的内容,质量差距还是很大的。让它输出中文的内容经常有胡说八道的现象,但同样的意思用英文说就没问题。
【 在 z16166 的大作中提到: 】
: 我让它写,它写的是春天开荷花,夏天莲蓬全都在水面上浮着,秋天水面上有红叶(估计学了香山红叶的),冬天还清凉,冰还随着水流漂浮(学了大海上的浮冰?),清凉、清新反复用。
: 我跟它说春天没有荷花,他给改成桃花了。莲蓬不是浮在水面,改成莲花了。
: 就是瞎堆砌(因为词汇量很大,而且知道哪些词经常在上下文中结伴出现),没有利用常识、知识,没啥逻辑性。但是语法上几乎没任何问题,文章结构也是标准的。
: ...................
--
FROM 180.158.63.*