- 主题:咨询一个翻译出版事情
不是惯例。
一般都是出版社自己出钱买国外专著的版权,然后委托你翻译,和你签署委托翻译合同。你翻译完后,出版社付你劳务费,算是出版社雇你翻译这本书。因为版权属于出版社,出版社卖书的利润都归出版社。
你这种情况,是你想要出版,出版社让你出钱、占你便宜,反正谁主动谁付出呗。你出钱算是赞助,但版权依然归出版社。你翻译的工作仍然属于委托翻译。
【 在 phoenics 的大作中提到: 】
: 还请专业人士解答一下
: 本人翻译了一本国外技术书籍。找到一个出版社。该出版社同意出书,但是要交一定费用。出版社而后从国外出版社买到了版权。现在要和我签订合同,发现是委托翻译合同,本人只有署名权。翻译著作权和版权等其它权利都归出版社。
: 请问这种是惯例吗?翻译著作权归属出版社?
: ...................
--
FROM 221.212.116.*
都是国内出版社出面购买版权。
【 在 abb 的大作中提到: 】
: 好奇这种翻译国外技术著作怎么搞定版权?
: 我们翻译过,但是搞定版权太麻烦,后来相当于写成一本介绍国外某方面技术的书了。
:
--
FROM 221.212.116.*
都是国内出版社购买版权。
【 在 abb 的大作中提到: 】
: 好奇这种翻译国外技术著作怎么搞定版权?
: 我们翻译过,但是搞定版权太麻烦,后来相当于写成一本介绍国外某方面技术的书了。
:
--
FROM 221.212.116.*
不客气
【 在 phoenics 的大作中提到: 】
: 谢谢
:
--
FROM 221.212.116.*