先生,这书还是横排。
【 在 tcwyzhf 的大作中提到: 】
:
: 看《聊斋志异》里的这一篇《喷水》,全文短小精悍,描述生动,读罢毛骨悚然,几乎不带一个多余的词。要是翻译成白话文预计字数得是目前的1.5倍以上。
:
: 都说文言文之乎者也,冗长乏味,但真的读起来却有不同观感。说文言文词藻冗余的应该是古代公文奏折之类的,看雍正王朝里就有一段大太监给皇上读奏折,确实言之无物,老太婆的裹脚布。但用来写记叙文其实比白话文出彩,并且行文的力量感很足。
:
: \- 来自「最水木 for iPhone Xs Max」
: --
:
: [upload][/upload]
发自「今日水木 on iPad 」
--
FROM 139.207.49.*