原来以为是本小说,读完一章,发现不对,才知道原来是个短篇故事集。通篇读完之后,非常不喜欢,也不知道作者如何获得诺贝尔文学奖的。整体语句灰暗、短促、跳跃,意识流的别扭,还轻飘飘。想必也脱不开翻译差的原因,比如这句“我们。我们以前养过鸡。这意味着这儿有个男人。”欣赏不能。
十四篇短文章,没有一个印象深刻的。基本上都是别别扭扭的调子,不是《漂流到日本》里莫名其妙的出轨环节,就是《砂砾》里面茫然的自杀,还有《骄傲》里面无缘无故的敲诈和死亡。《火车》稍微的印象深刻一点,不过也不理解那个退役的兵为什么就留在了农场,又当了个保安,最后还走了。如果说作者描述的是二战后人群迷茫情景的话,还说得通。否则完全不知道她想表达什么。
读完之后这种轻飘飘的感觉,还挺映衬这个季节。特别是那杨柳树林,清风一吹,烟烟袅袅的柳絮飞舞而来,如同仙境。春困需要好书读,切莫浪费在此本。还是得寻点别的,否则这花开绚烂的,边读便打瞌睡岂不是煞了风景。

--
修改:waterlily3 FROM 123.115.52.*
FROM 123.115.52.*