- 主题:《洛丽塔》给我很大的挫败感
我在读大学的时候,附庸风雅,在特价书店买了本洛丽塔,是外研社出版的英文本。
然后读了没几页,发现生词太多,读不下去了。
过了十几年,今年又把同一本书捡起来重看,发现当年我标的生词里,有一半现在认识了,另一半还是摸不着头脑。
不知道纳博科夫是不是有皈依者心态,作为非母语者,特意炫英语单词,以让人觉得自己很牛。
--
FROM 180.138.228.*
看来我英语还是不行
跟老外交流的时候,只达到了阿川用语那个层次
基本用不上高级词汇
【 在 submind 的大作中提到: 】
: 对,这种情况其实是非常普遍的。比如中国留学生(尤其是口语不好的)在日常交流的时候就喜欢用GRE词汇,而母语者基本上都不会用这些大词。
: 发自「快看水母 于 iPhone 13 mini」
--
FROM 180.137.60.*
毛线,写了一堆东西,被审核毙掉了
通过排除法,我发现阿川那个川,是关键词
不至于吧?
【 在 SunyataX 的大作中提到: 】
: 看来我英语还是不行
: 跟老外交流的时候,只达到了阿川用语那个层次
: 基本用不上高级词汇
: ...................
--
FROM 180.137.60.*
这些成语其实在上课或者训学生的时候,感觉还是可以用用的
【 在 doodler 的大作中提到: 】
: 明白和使用是两回事。
: 中国人只要上过小学就知道南辕北辙,刻舟求剑,买椟还珠是什么意思。但是实际生活和工作中很少有人说。
:
--
FROM 171.109.78.*
哦,收到了,我当时还想是不是你把回复点成发信了,原来是这样。。。
【 在 earthmouse 的大作中提到: 】
: 昨天就被毙掉一篇,很郁闷只好发信给楼主了,不知道
: 楼主收到没。
:
--
FROM 202.193.15.*