水木社区手机版
首页
|版面-读书心得(Reader)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
主题:Re: 《百年孤独》把人物名字翻译的那么长很肤浅很可笑。
ganymedes
|
2023-02-27 13:33:25
|
确实,名字翻译也应该汉化
【 在 druidps 的大作中提到: 】
: 如果一本中国畅销小说,把阿猫阿狗,各种配角,路人的名字都弄的五六个字。
: 个人觉得肯定会被出版社退稿。
: 一本小说里,一个人物名字叫什么,绝大多数对内容,情节,主旨毫无关系。
: ...................
--
FROM 114.254.0.137
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版