其实是常识,日语的早期的抽象词汇基本都是从汉语过去的,
因为他们也没啥文明,完全就是中国的次生文明。
唐朝的日本留学僧在唐朝的时候跑到长安就发现很郁闷,古代
学的汉语(也就是魏晋南北朝)发音不对,得重新学习唐音。
中国官话的发音变了,日语的抽象词汇就得跟着变,这就导致
了中国不少地方觉得日语像他们地方的方言,其实只是来自中
国的外来借词而已。
【 在 hackerboy 的大作中提到: 】
: re,日语发音和我们这里某种方言非常接近。怀疑日本就是徐福东渡之后定居的地方
: 发自「今日水木 on V2102A」
--
FROM 220.187.147.*