水木社区手机版
首页
|版面-中医(TCM)|
新版wap站已上线
返回
1/1
|
转到
主题:大家见过英文的脉学书吗?
2楼
|
xiaobing88
|
2025-10-30 22:55:30
|
展开
【 在 vinbo 的大作中提到: 】
: 我准备给外教讲一下中国的脉学,参考一下名词都怎么翻译的。实在不行我就用deepseek翻译了。
基本都是音译,就行了。想搞义译,得有功底,下大功夫,穴名的出处得看几本专著
B站上搜索经络英文。
https://www.bilibili.com/video/BV1oA411K7YN/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click
附件(2MB)
针灸穴名释义(周楣声).pdf
--
FROM 222.130.153.*
5楼
|
xiaobing88
|
2025-10-31 10:51:33
|
展开
【 在 vinbo 的大作中提到: 】
: 谢了。脉学是诊脉,不是经络穴位。
:
https://whosy.njucm.edu.cn/shiwei_shuyu_chaxun.asp
--
FROM 222.130.153.*
6楼
|
xiaobing88
|
2025-10-31 10:53:23
|
展开
【 在 vinbo 的大作中提到: 】
: 谢了。脉学是诊脉,不是经络穴位。
:
刚才的链接是世界卫生组织术语在线查询系统,你输入浮沉等脉,自见
--
FROM 222.130.153.*
7楼
|
xiaobing88
|
2025-10-31 10:57:19
|
展开
【 在 xiaobing88 的大作中提到: 】
:
: 刚才的链接是世界卫生组织术语在线查询系统,你输入浮沉等脉,自见
但这个英文描述对应的中文内容,明显是弱鸡写的。也可能是故意不让老外懂,就这么写
浮脉 [fú mài]
Floating pulse
英文同义词:Superficial
英文描述:A pulse that can be easily felt with gentle touch but become insufficient or weak when pressing down. Often indicates an exterior pattern or yang qi deficiency.
--
修改:xiaobing88 FROM 222.130.153.*
FROM 222.130.153.*
1/1
|
转到
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版