水木社区手机版
首页
|版面-视频游戏(TVGame)|
新版wap站已上线
返回
1/1
|
转到
主题:看ytb只狼解说
楼主
|
diamonddust
|
2025-04-18 09:33:05
|
只看此ID
台版翻译“神子”为“卿子”,“永真”为“英麻”。
其它有很多细节不同,有点意思。
--
FROM 106.38.62.*
1楼
|
jinlianhanzi
|
2025-04-19 08:17:22
|
只看此ID
卿子不知道是不是故意的错别字,日版清清楚楚就叫御子,合情合理。永真或者英麻无所谓,一个自己取的名字,一个音译,反正原名就叫艾玛,也没个字儿
--
FROM 219.143.216.*
1/1
|
转到
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版