“我的观察力不强,想象力也不丰富,所以只好像大鹏上的小鸟,等大鹏飞到九霄云外,再往上飞一尺,就可以飞得更高,看得更远了。
古今中外的诗人文人都是我的大鹏鸟,我把他们的诗文翻译出来,使他们的景语成为情语,就可以高飞远航了。”
北京大学畅春园53楼405室,屋里书桌前的一盏灯,永远地暗了下来。
6月17日上午,中国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲,在京逝世,享年100岁。当天清晨的5点多,许渊冲还想着让保姆带他去附近的海淀公园溜溜弯。
这是他除了看书、翻译、写作之外,每天几乎雷打不动必干的事情。
可保姆见他又再次为了创作,通宵一宿没睡;担心他会精神不济头犯晕,劝他稍稍睡一觉再出门。
许渊冲听从了,去睡了。但在睡梦中,他再也没有醒过来。
近几年,他一直在陆续地写着自传《百年梦》。
但这本书,注定不能完成了。
因为他的主人,已在梦中化身为大鹏,飞向了诗意的天堂。
- 来自 水木社区APP v3.4.3
--
FROM 123.168.102.*
![单击此查看原图](//static.mysmth.net/nForum/att/Tooooold/181281/1163/middle)