- 主题:用日语写了封邮件
然后用自动翻译翻译回中文 ,意思对了八九成。。。
看来翻译这行以后真的会失业了~~~
--
FROM 223.72.77.*
此行业会消失大半
【 在 soncyme (时间的力量) 的大作中提到: 】
: 然后用自动翻译翻译回中文 ,意思对了八九成。。。
: 看来翻译这行以后真的会失业了~~~
--
FROM 114.249.59.*
那不会的 我们文学翻译不担心这个
【 在 soncyme 的大作中提到: 】
: 然后用自动翻译翻译回中文 ,意思对了八九成。。。
: 看来翻译这行以后真的会失业了~~~
: --
:
发自「今日水木 on PDVM00」
--
FROM 120.208.76.*
是嘛
你是做这行的?
【 在 ergodic 的大作中提到: 】
: 那不会的 我们文学翻译不担心这个
: 发自「今日水木 on PDVM00」
--
FROM 223.72.77.*
业务接点活
原来是科技翻译
后来脸皮子厚了
就接文学翻译了 哈哈
【 在 soncyme 的大作中提到: 】
:
: 是嘛
: 你是做这行的?
: --
:
发自「今日水木 on PDVM00」
--
FROM 120.208.76.*
把你这段话用Google翻译成英语:
Then I used an automatic translation to translate back to Chinese, and the meaning was 80 to 90% correct. . .
It seems that I will lose my job in the future
再翻译回中文:
然后我用自动翻译翻译回中文,意思是80%到90%正确。 . .
看来我以后会丢工作
离取代人工翻译,还有相当长的路
【 在 soncyme 的大作中提到: 】
: 然后用自动翻译翻译回中文 ,意思对了八九成。。。
: 看来翻译这行以后真的会失业了~~~
--
FROM 174.89.233.*
日语翻中文 也是省略的主语给加上了一个我。
看来这是个通病。。。
【 在 jinbabawa 的大作中提到: 】
: 把你这段话用Google翻译成英语:
: Then I used an automatic translation to translate back to Chinese, and the meaning was 80 to 90% correct. . .
: It seems that I will lose my job in the future
: ...................
--
FROM 223.72.77.*
真不错,以后给我介绍点私活哈哈
【 在 ergodic 的大作中提到: 】
: 业务接点活
: 原来是科技翻译
: 后来脸皮子厚了
: ...................
--
FROM 223.72.77.*
能行 就是钱不多到侮辱人的地步了 哈哈
【 在 soncyme 的大作中提到: 】
:
: 真不错,以后给我介绍点私活哈哈
: --
:
发自「今日水木 on PDVM00」
--
FROM 120.208.76.*
手艺人。
【 在 soncyme 的大作中提到: 】
: 然后用自动翻译翻译回中文 ,意思对了八九成。。。
: 看来翻译这行以后真的会失业了~~~
--
FROM 218.30.113.*