- 主题:柳的梦
Willows hang down ten thousand dreams.
Green vines
Array in eyes.
Once the stars that filled the eyes.
Now ropes swaying back and forth.
Along the cracks of the willow branches.
Climb to the clouds to see the true god.
There is
The cold unseen by cicadas.
The lifetime doubts of butterflys'.
Across the innocence of tears.
The Great Wall woven by a thousand leaves.
Chasing the wind with blood-crying.
Knocking on the door of the Lord of Clouds.
Encountering the eternity before the memory is destroyed.
The illusory sound attentively listened to by the spirit.
The lamp reflecting the Yunmeng Marsh.
Bury the past before the feathers are torn.
In the autumn wind after blindness.
The dream of willows.
【 在 sexqueen 的大作中提到: 】
: 翻译官呢!
--
修改:snowfields FROM 39.144.153.*
FROM 39.144.153.*
我转英语角和释梦了,不让我转的话我马上删除
m.newsmth.net/article/EnglishWorld/64359
【 在 suha2046 的大作中提到: 】
: 大受震撼!
--
修改:snowfields FROM 39.144.153.*
FROM 39.144.153.*
搞得好像你是原作者一样
【 在 sexqueen 的大作中提到: 】
: 让
: :
--
FROM 39.144.153.*
一颗眼泪,改成复数的话就押韵了,改还是不改呢?
【 在 suha2046 的大作中提到: 】
: 好啊,谢谢了!
: 居然能看懂我这些鬼马的词语组合并译出来,太厉害了。
:
: ...................
--
FROM 39.144.153.*