对照的办法是好办法,问题是目前我手头也好,公司database也好,都是全英文,贵青说的专业书籍,去书店就又都是中文的,很难找到一一对应的专业公文素材,方法很好只要有条件实施肯定是最快解决我困难的办法
- 来自 水木社区APP v3.5.7
【 在 zc27 的大作中提到: 】
:
: 我教你一个方法。
: 先找这个领域相关的英文和中文翻译件,两者对照看一句一句的对照,一段一段的对照,至少一个礼拜(搞突击)(不要试图先去背专业词汇。就对照看,先熟悉有个大致印象,临到要写英文的时候,自己对专业词汇有个印象,再电脑上的英文词典搜,而且你有通用英文的基础,会很快),一两个月更好。看中文翻译件,让你熟悉这个领域,对照中文看英文,从中文熟悉英文。
:
: 以前传教士为什么能快速掌握语言,就是对本国语言的圣经非常非常熟悉,然后看另一种语言的圣经,非常容易上手,然后另外一种语言基本上就到手了。有的人一个人甚至能学会七八种语言。
: 我小试了一下这个方法,确实很管用。我现在算是知道门径了,剩下的就是时间,我就是没那么多时间。
: 学外语,先学语法是歧路。先两者语言对照看,对照听(听力提高的最好的方法,就是听翻译对话,一句英语,一句翻译过来的汉语),在语言的实际使用实践中掌握,看起来面对的是一座山,但坚持坚持,突破了,就到手了。
--
FROM 112.97.53.*