redapron有光照临川之笔,文采过人,文理兼修,兄弟你怎么忍心把她和空姐相提并论?
话说今天听英语,有个单词没听懂,然后我就查原文,原文是这样的
Tulips grew in pert rows in beds that were without weeds.
话说pert这个词我不认识啊,我就查有道,有道说是无礼的、鲁莽的,我感觉不对啊,就查英文原版字典
英文原版是这么说的,形容穿着时髦得体,敢于表达自己观点的可爱女性,我就想起了红围裙
然后我继续往下看,说用来形容一个女性时,可能会冒犯女性,看到这里,我都不敢把这个单词和红围裙联系到一起了
【 在 chuangyer 的大作中提到: 】
: 看了空姐现在的照片,你会嫉妒爆棚吗?
:
--
修改:snowfields FROM 180.98.40.*
FROM 180.98.40.*