先翻译成白话文
第一首:
当年万里觅封侯,匹马戍梁州。
关河梦断何处?尘暗旧貂裘。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。
此生谁料,心在天山,身老沧洲。
想当年,我为了寻找建功立业的机会而奔走了万里,单枪匹马去守卫边疆的梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。胡人还未消灭,鬓发却早已白如秋霜,徒然地挥泪眼看国土陷落。这一生谁能预料,原想一心一意抗敌在天山,如今却一辈子老死于沧洲!
第二首:
壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初。
燕兵夜娖银胡觮,汉箭朝飞金仆姑。
追往事,叹今吾,春风不染白髭须。
却将万字平戎策,换得东家种树书。
我年轻的时候带着一万多的士兵、精良的战马,浩浩荡荡地渡过长江天险。战士们晚上用燕地良弓系好箭筒,早晨用汉族的强弓射杀敌人。追忆着往事,感叹如今的自己,春风也不能把我的白胡子染成黑色了。我看自己前半生空有韬略、空怀壮志,到头来落得两手空空,只将我这万字的平戎策略,去换得东家种树的书吧。
【 在 dingo2021 的大作中提到: 】
: 当年万里觅封侯,匹马戍梁州。
: 关河梦断何处?尘暗旧貂裘。
: 胡未灭,鬓先秋,泪空流。
: ...................
--
FROM 49.73.254.*