有个香港人问我,看周星驰的电影 是看国语还是看粤语,我说当然是看国语了,她说那不行,那不如粤语的搞笑
比如这个英文笑话,怎么翻译成中文呢?
"How to Spell Mississippi" joke
A bus stops and two Italian men get on. They seat themselves, and engage in animated conversation.
The lady sitting behind them ignores their conversation at first, but she listens in horror as one of the men says the following; "Emma come first. Den I come. Two asses, they come together. I come again. Two asses, they come together again. I come again and pee twice. Then I come once-a more."
"You foul-mouthed swine," retorted the lady indignantly.
"In this country we don't talk about our sex lives in public!"
"Hey, cool down lady," said the man. "Im just telling my friend how to spell Mississippi."
【 在 jinbabawa 的大作中提到: 】
: 就一个电影剧本,还有什么英文不能翻译成中文?
:
--
修改:snowfields FROM 49.93.103.*
FROM 49.93.103.*