翻译《堂吉柯德》,错误百出,还直接省略十万字不翻了。西语权威董燕生把她的译作当反面教材,本是学术争端,结果招致她长期组织人对董围追堵截。
- 来自 水木社区APP v3.5.7
【 在 myheart2023 的大作中提到: 】
: 翻译的这个事情 我还真的没了解
: 是什么样的质量事故呢?
: 我只是看她一些散文
: 感觉她自我感觉有点过于良好了
: 比如对自己的外貌。。。
: 哈哈
: 大约女人都容易这样
: 再加上有个那么出色的先生
: 倒是可以理解
: 只是被吹捧成大家
: 就有点夸张了
--
FROM 223.104.40.*