- 主题:为什么不叫加目或减目,而叫贴目呢?
初学者容易搞混。
贴:
1.粘,把一种东西粘在另一种东西上:~金。粘~。剪~。
2.靠近,紧挨:~近。~切(密合、恰当、确切)。~心。
3.添补,补助
贴目,按字面的意思,是补贴目数给对方。黑贴7.5目,字面上的意思是黑棋给白棋7.5目。
然而实际上是扣减掉黑棋的目数之后比较胜负,并不是把这些目数加给白棋。
或者从另一边看,黑棋目数不变,白棋目数凭空加上贴目,再比较胜负。
不管从哪边看,都和“贴”的本意(一方从口袋里拿出来补给另一方)不是很贴切。
贴子的情况,就是字面的意思。贴3.75子,是实实在在扣掉黑棋3.75子加给白棋3.75子。
如
黑184,白177,黑贴3.75子后,黑180.25,白180.75,黑比白少0.5子,与平均数(本子,双方各180.5)比,黑差了0.25子;
黑185,白176,黑贴3.75子后,黑181.25,白179.75,黑比白多1.5子,与平均数比,黑多得0.75子。
--
修改:AlexandriaI FROM 221.222.175.*
FROM 221.222.175.*
有病!
【 在 AlexandriaI 的大作中提到: 】
: 初学者容易搞混。
: 贴:
: 1.粘,把一种东西粘在另一种东西上:~金。粘~。剪~。
: ...................
--
FROM 219.236.123.*
哈哈
查了下贴目的来历,1949(昭和24年)日本棋院围棋规则规定:“黑方贴四目半”。
--把“为公平及避免和棋,额外补贴白棋4目半”表达成了“黑方贴四目半”,既然是来自日本人/日语的表达方式,那么就难怪望文生义会误导了。
所以,现行日韩规则的"黑贴6.5目",如果翻译成正常的中国话,实际上应该是“(规则)贴白6.5目”
【 在 huazhzhai 的大作中提到: 】
: 有病!
:
--
修改:AlexandriaI FROM 221.222.175.*
FROM 221.222.175.*
国家补贴
确实,目数不是黑贴的(否则自己不够了),是规则补贴给白棋。。。从国库里出的。。。
或者,按照中国规则挺好,黑贴3又3/4子。。。就正好了,1子本来就占一个交叉点,贴完了以后,黑白对比结算。 ----没必要人为的去跟180.5结算,再规定1子=2目就更多余了。。。
【 在 AlexandriaI 的大作中提到: 】
: 初学者容易搞混。
: 贴:
: 1.粘,把一种东西粘在另一种东西上:~金。粘~。剪~。
: ...................
--
FROM 58.220.95.*