- 主题:赋诗一首:《双娇》
第五句确实很让人头疼
【 在 kikiyo 的大作中提到: 】
: 改的好改的好,毫无痕迹
: 不过第五句似乎跟诗意联系不大,建议改为:
: 西罗手捧三票日
: ...................
--
FROM 221.218.62.*
你说的好像版主不知道似的。。。毫无幽默感啊。。。
【 在 biweijian 的大作中提到: 】
: 这一联是把白居易的诗改了三个字啊。
: 白居易的原文是“试玉要烧三日满,辨材须待七年期。”
:
--
FROM 221.218.62.*
所以觉得牛逼啊!
试玉要烧三日满
这句一看就是名句嘛
【 在 biweijian () 的大作中提到: 】
: 这一联是把白居易的诗改了三个字啊。
: 白居易的原文是“试玉要烧三日满,辨材须待七年期。”
:
: 【 在 TomCleverley 的大作中提到: 】
--
FROM 220.175.58.*
这里的玉是点球王的意思
【 在 TomCleverley (沉舟侧畔) 的大作中提到: 】
: 所以觉得牛逼啊!
: 试玉要烧三日满
: 这句一看就是名句嘛
: ...................
--
FROM 60.12.177.*
哈。。很看高本版主啊
这句放这里太贴合了。。
神来之笔
【 在 StRonaldo () 的大作中提到: 】
: 你说的好像版主不知道似的。。。毫无幽默感啊。。。
:
:
: 【 在 biweijian 的大作中提到: 】
--
FROM 220.175.58.*
牛逼!
【 在 aKong () 的大作中提到: 】
: 这里的玉是点球王的意思
: 【 在 TomCleverley (沉舟侧畔) 的大作中提到: 】
--
FROM 220.175.58.*
三和日重复字了
后三字难搞
【 在 kikiyo () 的大作中提到: 】
: 改的好改的好,毫无痕迹
: 不过第五句似乎跟诗意联系不大,建议改为:
: 西罗手捧三票日
: 对比更为鲜明,主题愈加突出矣
--
FROM 220.175.58.*
贵版又文艺复兴了吗……
【 在 StRonaldo (圣罗纳尔多) 的大作中提到: 】
作者:StRonaldo
赠君一法决狐疑,不用语录与锦集。
试玉要烧三日满,登基须待十年期。
西罗手捧清扬日,莱奥金球四连时。
向使当初伤退役,球王真伪复谁知。
--
修改:StRonaldo FROM 221.218.62.*
FROM 221.220.104.102
RE,感觉湿意未尽
--
FROM 220.248.37.*
好诗,好湿
【 在 StRonaldo 的大作中提到: 】
: 作者:StRonaldo
: 赠君一法决狐疑,不用语录与锦集。
: 试玉要烧三日满,登基须待十年期。
: ...................
--
FROM 223.104.63.*