- 主题:为啥梅西不换个中文翻译?
梅西=没戏,还不如翻译成梅斯,莫斯
--
FROM 203.93.237.*
没死?莫死?也不好啊,感觉死亡边缘。
【 在 qiyi123 的大作中提到: 】
: 梅西=没戏,还不如翻译成梅斯,莫斯
: --
:
发自「今日水木 on iPhone 11」
--
FROM 106.121.69.*
墨塞,墨斯
【 在 qiyi123 的大作中提到: 】
: 梅西=没戏,还不如翻译成梅斯,莫斯
: --
:
发自「今日水木 on Android」
--
FROM 223.104.39.*
没事儿
多好的谐音啊
--
FROM 120.244.239.*
咩西
【 在 qiyi123 的大作中提到: 】
: 梅西=没戏,还不如翻译成梅斯,莫斯
: --
: FROM 203.93.237.*
--来自微微水木3.5.12
--
FROM 111.18.135.*
叫我干哈?
【 在 rd07 的大作中提到: 】
: 咩西
--
FROM 183.240.8.*
欧逆酱挺好听的
--
FROM 180.162.1.*
美斯~
【 在 qiyi123 的大作中提到: 】
: 梅西=没戏,还不如翻译成梅斯,莫斯
--
FROM 114.246.96.*
咩息,咩=goat,息=耷拉脑袋
【 在 qiyi123 的大作中提到: 】
: 梅西=没戏,还不如翻译成梅斯,莫斯 ...
--
FROM 98.164.217.*
这个就挺好
【 在 baptist 的大作中提到: 】
: 美斯~
:
--
FROM 203.93.237.*