- 主题:能不能成为巨星主要看名字读起来是不是特别朗朗上口
比如马拉多纳,贝肯鲍尔,克鲁伊夫,齐达内,罗纳尔多,罗伯特卡洛斯,罗纳尔迪尼奥,路易斯恩里克,这些名字一听就感觉很吊。当然也有听起来不怎么样最后也成为球王的,比如梅西(没戏),唯一的特例。
--
FROM 123.138.71.*
你这纯粹倒推了,Zidane这种发音简直是朗朗上口的反义词
【 在 flyelectron 的大作中提到: 】
: 比如马拉多纳,贝肯鲍尔,克鲁伊夫,齐达内,罗纳尔多,罗伯特卡洛斯,罗纳尔迪尼奥,路易斯恩里克,这些名字一听就感觉很吊。当然也有听起来不怎么样最后也成为球王的,比如梅西(没戏),唯一的特例。
--
FROM 223.70.153.*
还以为我国都把他们归化了
【 在 flyelectron 的大作中提到: 】
: 比如马拉多纳,贝肯鲍尔,克鲁伊夫,齐达内,罗纳尔多,罗伯特卡洛斯,罗纳尔迪尼奥,路易斯恩里克,这些名字一听就感觉很吊。当然也有听起来不怎么样最后也成为球王的,比如梅西(没戏),唯一的特例。
--
FROM 123.127.249.68
齐丹(鸡蛋)不算难读吧?不过发音近似鸡蛋,肯定跟"一听就很吊”差很远
【 在 freesoul 的大作中提到: 】
你这纯粹倒推了,Zidane这种发音简直是朗朗上口的反义词
【 在 flyelectron 的大作中提到: 】
: 比如马拉多纳,贝肯鲍尔,克鲁伊夫,齐达内,罗纳尔多,罗伯特卡洛斯,罗纳尔迪尼奥,路易斯恩里克,这些名字一听就感觉很吊。当然也有听起来不怎么样最后也成为球王的,比如梅西(没戏),唯一的特例。
--
FROM 112.10.239.*
朗拿度、伟力倒确实听上去就很吊。
【 在 realseiya 的大作中提到: 】
: 齐丹(鸡蛋)不算难读吧?不过发音近似鸡蛋,肯定跟"一听就很吊”差很远
: 你这纯粹倒推了,Zidane这种发音简直是朗朗上口的反义词
--
FROM 112.10.239.*
你按英语发音,rei蛋可就够难受的,而且他全名还是Zinedine Zidane,你自己试试
【 在 realseiya 的大作中提到: 】
: 齐丹(鸡蛋)不算难读吧?不过发音近似鸡蛋,肯定跟"一听就很吊”差很远
: 你这纯粹倒推了,Zidane这种发音简直是朗朗上口的反义词
--
FROM 223.70.153.*
你应该举几个因为名字不上口被耽误成为巨星的例子
【 在 flyelectron 的大作中提到: 】
: 比如马拉多纳,贝肯鲍尔,克鲁伊夫,齐达内,罗纳尔多,罗伯特卡洛斯,罗纳尔迪尼奥,路易斯恩里克,这些名字一听就感觉很吊。当然也有听起来不怎么样最后也成为球王的,比如梅西(没戏),唯一的特例。
--
FROM 183.242.79.*
精丁鸡蛋,怎么着都像一盘菜
【 在 freesoul 的大作中提到: 】
: 你按英语发音,rei蛋可就够难受的,而且他全名还是Zinedine Zidane,你自己试试
--
FROM 221.178.184.*
路易斯恩里克这名字一听就很大路货啊,跟中国的李明、张磊差不多。
【 在 flyelectron 的大作中提到: 】
: 比如马拉多纳,贝肯鲍尔,克鲁伊夫,齐达内,罗纳尔多,罗伯特卡洛斯,罗纳尔迪尼奥,路易斯恩里克,这些名字一听就感觉很吊。当然也有听起来不怎么样最后也成为球王的,比如梅西(没戏),唯一的特例。
--
FROM 111.207.156.51
【 在 LottoR 的大作中提到: 】
: 精丁鸡蛋,怎么着都像一盘菜
扎那地安 泽丹
--
FROM 221.223.100.*