汉语中有er这个音来对付l结尾,如果咱们没有er,估计翻译也差不多。
虽然不喜欢日本,但是用基于一种语言的审美去评判另外一种语言的音译,本身就没必要。
如果这么干,当年卡卡登陆意大利踢球,如何自处?
【 在 xiaojoshual 的大作中提到: 】
: 日语真是最不怕麻烦的语言了,叫拉乌已经很难听奇葩了,竟然叫拉乌卢
: 最近看日剧,杰尼斯新出的史上最高j家成员叫raul,日本人叫三个假名来称呼raul
: 和以前j家几个队头像中居正广,大野智,冈田准一都165画风大变啊
--
FROM 119.57.115.*