文字差别极小,会一种可以看另一种报纸
但是口语差别很大,基本不能通话,严格来说是不能互通,葡语人通西语没问题,反过来不行。原因是葡语是拉丁字母里面三大百万以上使用人口中言文不一致的——英葡丹。看起来和西语拼写差不多的单词,发音就扯了,吞辅音、尾音元音不发音什么的,葡葡还有类似斯拉夫语的那种团音。所以西语人只能吃瘪了,谁让西语拼读完全一致,而且90%的单词西葡一致或者仅有微小差别,完全不能理解葡语的拼写和实际发音之间的巨大差别。
【 在 shichina 的大作中提到: 】
: 葡语和西语的差别,有粤语和东北话差别大吗
--
FROM 1.136.105.*