水木社区手机版
首页
|版面-航空航天(Aero)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
主题:Re: 外媒说去年长5火箭落回在象牙海岸,砸坏几个建筑物,是真的
appleII
|
2021-05-10 09:18:33
|
象牙海岸怎么不是意译
要是艾福瑞考斯特和科特迪瓦才是英语和法语的区别
【 在 Chamberlain (哥只是个传说) 的大作中提到: 】
: 毛个意译,英语和法语的区别而已
:
: 【 在 ssava 的大作中提到: 】
: : 不少地方采用意译称呼此国:中文为“象牙海岸”、英文为Ivory Coast等。不过,1985年10月14日,象牙海岸总统费利克斯·乌弗埃-博瓦尼提出其国名在各语言中沿用Cote d'Ivoire此名,不用意译名。
--
FROM 223.104.42.*
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版