没错,连读了一千多年的远上寒山石径斜xia,都改成xie了,明显都不押韵了。。何况一个小小的迈。细究起来,mile才是英里。迈只是中文一个字,我们赋予他km/小时的含义,迈跟mile没有一毛钱关系。
【 在 q0558 的大作中提到: 】
: 口语里120迈,120码,跑了120,都是同一个意思,没必要非得说120公里,但是有的人非要去纠结换算然后说别人不对,就很奇怪,而且120公里还只是距离又不是速度,更严格来说速度还有方向呢难道为了严谨还要加上方向?
: 这就像确凿,以前读zuo音现在读zao音,坐骑,以前读ji音现在读qi音一样,大家怎么用就跟着用就可以了,特意去纠正的话就显得食古不化了
来自 OXF-AN10
--
FROM 117.136.38.*