我比较喜欢读中文新译本,主要是感觉读起来比较符合现代的文法之类的,古文从小没学好,和合本读起来有点过于拗口了。但是新译本好像有些地方不太准确?
【 在 capablanca 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 读圣经至少应该读原文,中文翻译的什么乱七八糟的
: 发信站: 水木社区 (Tue Sep 13 15:33:42 2022), 站内
:
: 和合本基本都是新教的在用,可能有天主教徒不习惯,当然我觉得翻译的挺好。
: 【 在 ccofserein 的大作中提到: 】
: : 我怎么觉得和合本的翻译还是可以的呀
: : 可以举一些例子,譬如哪些翻译的不好。
: --
:
: ※ 来源:·水木社区
http://m.mysmth.net·[FROM: 124.205.78.*]
--
FROM 219.152.78.*