- 主题:细思恐极
在线翻译都发展几十年了吧,现在翻译出来的句子还是不能直接用,很多错误,这也类似ai的范畴吧
【 在 idforgotten 的大作中提到: 】
: 按现在的科技发展速度,需要大量记忆性、事例性知识的行业将来是最有可能被AI取代的
: 包括但不限于法官律师医生教师各种事务性公务员
: 你还会让你家娃学这些么?
--
FROM 114.247.64.*
文化文艺也不需要真人了……
未来人类主要负责研究工作
【 在 ltln 的大作中提到: 】
: 未来AI负责生产劳动,人类负责文化文艺,如何?
: 【 在 idforgotten 的大作中提到: 】
: : 按现在的科技发展速度,需要大量记忆性、事例性知识的行业将来是最有可能被AI取代的
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone X」
--
FROM 222.131.243.*
进步还是很大的
【 在 profo 的大作中提到: 】
: 在线翻译都发展几十年了吧,现在翻译出来的句子还是不能直接用,很多错误,这也类似ai的范畴吧
--
FROM 119.103.183.*
那你说可以学什么呢
【 在 idforgotten 的大作中提到: 】
: 按现在的科技发展速度,需要大量记忆性、事例性知识的行业将来是最有可能被AI取代的
: 包括但不限于法官律师医生教师各种事务性公务员
: 你还会让你家娃学这些么?
--
FROM 119.103.183.*
现在的AI还处于人工智障阶段,需要大进步
--
FROM 14.25.156.*
你们还停留在拉关系人情这个认识上。。。
长三角四线小城都已经不吃这一套了,再睁眼看看90后00后们,他们对走后门什么的完全没有概念的
【 在 hongliang 的大作中提到: 】
: 当法官、公务员需要知识吗?呵呵!拿衣服!
:
--
FROM 223.66.32.*
所以同声传译多少年后会被取代呢,10年感觉都不够.
【 在 rnhx 的大作中提到: 】
: 进步还是很大的
--
FROM 114.247.64.*
一直在进步吧,而且语音翻译都能用了
这个随着运算资源的增加,两三年内估计就能赶上专业翻译
【 在 profo 的大作中提到: 】
: 在线翻译都发展几十年了吧,现在翻译出来的句子还是不能直接用,很多错误,这也类似ai的范畴吧
--
FROM 223.66.32.*
您这智商
楼主一看就不是文科的
文科的能像您一样这么脑残吗?
【 在 tokilltime 的大作中提到: 】
: 斗胆猜一下 您是文科生?
:
--
FROM 182.253.199.*
三本文科生?
--
FROM 106.121.2.*