- 主题:认为在国外呆一两年就能把英语学的滚瓜烂熟的人都是不懂英语的
【 在 CanonFans 的大作中提到: 】
: 写个biang字90%的中国人不认识
:
听得懂的比例呢?
语言的应用听是主要的
--
FROM 111.192.75.*
我觉得像福原爱这种12来中国的,1 2年应该够了
成人难,孩子容易
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 所谓,很长时间有没有一个“具体”长度?
--
FROM 122.115.231.237
有人留学五年学会了福建话
【 在 lipefe 的大作中提到: 】
: 分人,有的人呆一两年的确能滚瓜烂熟,有的人呆10年20年可能还交流不了。
: 你说这种在国外出生长大,英语还不行,这不可能吧
:
--
FROM 223.104.38.*
方言呢?
专业词汇呢?
你跟水木上的高知说“日八欻”,99%的人听不懂什么意思
【 在 Hxy001 的大作中提到: 】
:
: 听得懂的比例呢?
: 语言的应用听是主要的
--
FROM 1.203.182.*
【 在 CanonFans 的大作中提到: 】
: 方言呢?
: 专业词汇呢?
: 你跟水木上的高知说“日八欻”,99%的人听不懂什么意思
: ...................
1.这个属于“日常听说”吗?
2.如果属于的话,这样小比例词汇,技术不熟悉,影响交流吗?
3.如果中文有这样词汇,任何语言都有
--
FROM 111.192.75.*
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 我觉得像福原爱这种12来中国的,1 2年应该够了
: 成人难,孩子容易
这1-2年是跟着教练,注意教练的角色,这是朝夕相伴的;一般人,有这种条件了,都会快一些
--
FROM 111.192.75.*
也许说的是荷兰语
【 在 McJohn 的大作中提到: 】
: 真真切切的发生,我们在荷兰邀请了一个土生土长的华裔大学生,替我们在会议上现场口译一个项目,PPT上面稍微长一点的单词,他都不认得,整个过程无法顺畅给我们翻译,连我们的客户一个50多岁的不懂英语的中国妇女都觉得听不下去
--
FROM 219.142.184.*
不用听他扯淡和胡说八道
在荷兰的华裔,又是翻译,又是不懂英语某些词汇
这跟呆一两年提高英语水平有什么关系。。。
【 在 ponuel 的大作中提到: 】
: 也许说的是荷兰语
--
FROM 218.30.113.*
明白。我上大学时候有个博士给本科生讲课,被我们集体投诉了。她的导师是业界大牛,她也是大牛的得意门生,估计论文发的好吧。但是那表述真是一言难尽,读课本都读不明白。不是普通话发音问题,就是语言的组织表达不行。
【 在 lipefe 的大作中提到: 】
: Lz说在国外土生土长的,英语一塌糊涂,这可能吗? ...
--
FROM 111.201.92.*
这恰好说明在国外呆一两年是不足以把英语学到滚瓜烂熟的
【 在 ybnt 的大作中提到: 】
: 不用听他扯淡和胡说八道
: 在荷兰的华裔,又是翻译,又是不懂英语某些词汇
: 这跟呆一两年提高英语水平有什么关系。。。
--
FROM 14.221.237.*