- 主题:最近学英语遇到一个不懂的词,看有没有高手指点下
赞,第一次出现上下半身的翻译了
【 在 fishwater01 (fishwater01) 的大作中提到: 】
: 完全不会滑雪,我猜下。
: 上半身和下半身不要僵硬,要可以调整二者之间的角度以提供抓板力?
--
FROM 106.121.187.*
是,开始重新学习英语
并且目的性很强
【 在 Pandora (没有天使) 的大作中提到: 】
: 你确实是英语学习阶段
: - 来自「最水木 for iPhone Xr」
--
FROM 106.121.187.*
哈哈接受建议
三人行,必有我师
我本人还是善于接受别人的建议
包括在本版,对很多有价值的帖子都会提取出有用的信息
吸收借鉴
【 在 Pandora (没有天使) 的大作中提到: 】
: 加油!
: 但是可以谦虚一点
: - 来自「最水木 for iPhone Xr」
: ...................
--
FROM 106.121.187.*
augulation没有点底子是推测不出来的,所以我觉得你英语水平可以
上身和下身分离,不会翻译吗?
这几个词高中水平都能翻译吧
【 在 tokilltime (tokilltime) 的大作中提到: 】
: 这跟英语牛没什么关系……
: angulation属于看一眼就知道什么意思那种词
: 你这个句子的难点在于我一点也不懂滑雪 不知道所谓上下半身分离的角度跟grip是什么关系 所谓的上下半身分离太别扭了 这是说扭身子还是弯腰?
: ...................
--
FROM 106.121.187.*
反弓是啥意思啊?
实话实话说,很多滑雪教练都在教反弓,
最多就是摆个动作
但反弓是什么意思估计
很多初中级教练都没搞清楚
【 在 brokenwing (菜鸟) 的大作中提到: 】
: 他这是来挑衅的。反弓?
: --来自微水木3.5.5
--
FROM 106.121.187.*
反弓要学卡宾才用到
你确认滑过雪的就能理解?
【 在 miller (人在旅途) 的大作中提到: 】
: 如果滑过雪还是很好理解的,上下半身保持一条直线就没法滑了。需要有点角度,便于控制速度和方向。这个就是angulation
--
FROM 106.121.187.*
专业翻译:上下半身角度的分离能够增加反弓从而产生抓雪力
汉语听起来估计也很绕口,不知道说的是啥
【 在 kksm (kksm) 的大作中提到: 】
: 那就应该是上下身体的角度怎么着不同,可以让人有更好的抓握力。不懂滑雪,猜。
: - 来自「最水木 for iPad8,11」
--
FROM 106.121.187.*
其实通过这事,
我是质疑有人说天天让娃读各种科学文学之类原版书
真读的懂吗?
【 在 Pandora (没有天使) 的大作中提到: 】
: 加油!
: 但是可以谦虚一点
: - 来自「最水木 for iPhone Xr」
: ...................
--
FROM 106.121.187.*
只对某木瓜哈哈
【 在 tokilltime (tokilltime) 的大作中提到: 】
: 我感觉你要引发战争……
--
修改:pumc FROM 106.121.187.*
FROM 106.121.187.*