- 主题:最近学英语遇到一个不懂的词,看有没有高手指点下
不转换也要有前提
要看生活环境,学习的年限,看语音环境
我觉得影响因素挺多的
【 在 miller (人在旅途) 的大作中提到: 】
: 可以理解,但不一定有语言转换
--
FROM 106.121.187.*
无语
【 在 fishwater01 (fishwater01) 的大作中提到: 】
: 这是有可能的,美国文盲率挺高的。。。
--
FROM 106.121.187.*
没事,把你说的这些话,用英语再回复一遍就行
【 在 smallpapaya (小木瓜) 的大作中提到: 】
: 有的人就一定要转换成中文才能理解。语言和思维是相关的,比如以前有个家伙说field 英文容易造成误解,草地和磁场,领域怎么能是一个词,这就是中文思维,在英文里这词就是一个域,装啥都行。
--
FROM 106.121.187.*
不是争,大部分通过高考的中国人的英语阅读能力都很强,你不是英文厉害的,干嘛还用汉语在这交流,你写英语,我们用汉语回复就行
【 在 smallpapaya (小木瓜) 的大作中提到: 】
: 你就别争了,没意思。我现在科普绝大多数也是看英文,当年学的就是英文。你的英文水平太差难以理解。
--
修改:pumc FROM 106.121.187.*
FROM 106.121.187.*
他自己回复都用大段的汉语,让用英语回复都怂了,还接触都是英文知识?
我记得本版有个人曾经在这show过英文,敢show就说明有水平
【 在 serenetong (serenetong) 的大作中提到: 】
: 我到不这么觉得。既然你是协和的,你不觉得很多生物和医学的概念,原版书讲的更清楚明了么。中文翻译的很生涩拗口。
: 逻辑链条还是从一开始用同一种语言学习理的更顺,困难不在于哪种语言,而是不要加入翻译这个环节。我有些全英文学的专业课,这么多年了都找不到对应的汉语来形容,只能继续用英文...如果小木瓜他娃一入门接触的都是英文知识,应该一路看英文的更能理解。
--
修改:pumc FROM 106.121.187.*
FROM 106.121.187.*
所有的重量都压在下坡板上,只能是呵呵
我以滑雪为引子,来探讨下英语学习的问题,不讨论滑雪具体的技术细节
【 在 Lcsccc (大海巨浸,含蓄深远|踏雪无痕) 的大作中提到: 】
: 在滑雪运动中使用angulation这个术语是特指下坡时候的一种滑雪技巧
: 使用这种姿势,膝盖向斜坡弯曲,上身向另一面倾斜,所有重量都压在下坡板上,从而进入斜坡
: 中文一般用反弓、顶胯来解释,目的是为了立刃和保持平衡
: ...................
--
FROM 106.121.187.*
他不行,他娃英语行,看之前的帖子是他自己鸡
不明白怎么把英语学好
【 在 serenetong (serenetong) 的大作中提到: 】
: 说的是他娃,不是他
--
FROM 106.121.187.*
胜败已分了,我不回复他了
整天英语挂在嘴边上,让show下英语立马找借口逃走
知道他的弱点在哪了吧
【 在 tokilltime (tokilltime) 的大作中提到: 】
: 你看 战争开始了
--
FROM 106.121.187.*
背景知识加强大的词汇量
这个我记住了
【 在 linoa (里诺阿) 的大作中提到: 】
: 2020年十项最重要的教育教学研究成果 里 Fordham Institute的总结道:理解策略是有用的,不过只有当有限的数量和特定的内容相联系时才发挥作用。认知科学已经表明,你能否理解你所读的东西的首要因素,是你是否拥有相关的背景知识和词汇。
: 所以看不懂还是背景知识不够多。。。。
: 扎心了
: ...................
--
FROM 106.121.187.*
先看他回复的帖子再下结论
我对咄咄逼人的帖子通常是以牙还牙,以眼还眼
【 在 FSCMajor (潘驴邓小闲|一等良民) 的大作中提到: 】
: 你这么咄咄逼人不好。
: 专业领域的英语拿来考人没意义。我们专业的英语找英语专八的口译他都看不懂。再极端点儿,直接给你看中文,你可能都看不懂。但是这说明不了什么问题。
--
FROM 106.121.187.*